"y experiencia profesional" - Translation from Spanish to Arabic

    • والخبرة المهنية
        
    • والخبرات المهنية
        
    • وخبرتهم المهنية
        
    • والتجربة المهنية
        
    • والخبرة الفنيين
        
    • وخبراتهم المهنية
        
    • وبخبرتهم المهنية
        
    Carrera judicial y experiencia profesional: UN الحياة المهنية القضائية والخبرة المهنية:
    Los cursos congregan a un grupo muy variado de estudiantes y docentes en lo que respecta a sus raíces culturales y experiencia profesional. UN وتشارك في هذه الدورات مجموعة من الطلبة والمحاضرين متنوعة من حيث الخلفية الثقافية والخبرة المهنية.
    En estos momentos se está actualizando un directorio de las mujeres de Malta que incluye información sobre cualificaciones académicas y experiencia profesional. UN ويجري الآن تحديث دليل للمرأة المالطية يتضمن معلومات خاصة بالمؤهلات الأكاديمية والخبرات المهنية.
    El Defensor del Ciudadano afirmó que la Junta Nacional de la Juventud había seleccionado a las personas que ocuparían esas plazas basándose en sus estudios y experiencia profesional y no había ninguna razón para dudar de que la decisión del empleador era justa. UN وذكر أمين المظالم أن المنظمة اختارت شاغلي الوظائف على أساس تعليمهم وخبرتهم المهنية وأنه لا يوجد سبب للشك في تقييم صاحب العمل.
    En la lista figurarán sus " datos personales, áreas de especialización y experiencia profesional " (resolución 5/1, párr. 43). UN وتشمل القائمة " البيانات الشخصية ومجالات الخبرة الفنية والتجربة المهنية " (الفقرة 43 من القرار 5/1).
    Cada jefe ejecutivo deberá trazar un perfil de riesgos de su organización como primera base para remitir al órgano legislativo pertinente un informe sobre la necesidad de la organización de tener acceso a investigadores con formación y experiencia profesional. UN ينبغي لكل رئيس تنفيذي أن يضع تصوّراً للمخاطر في مؤسسته/مؤسستها كأساس أولي لإصدار تقرير يقدَّم إلى الجهاز التشريعي المناسب عن حاجة المؤسسة إلى الحصول على خدمات محققين لديهم التدريب والخبرة الفنيين.
    A más tardar 30 días después de la entrada en vigor del presente Tratado, cada Estado Parte notificará al Director General los nombres, fechas de nacimiento, sexo, categoría, calificaciones y experiencia profesional de las personas propuestas por el Estado Parte para la lista de inspectores.] UN " ]٣ -٣ تقوم كل دولة طرف بإخطار المدير العام، في موعد لا يتجاوز ٠٣ يوما من بدء نفاذ هذه المعاهدة، بأسماء وتواريخ ميلاد وجنس ورتب ومؤهلات اﻷشخاص الذين تقترحهم الدولة الطرف لقائمة المفتشين وخبراتهم المهنية.[
    Cargos y experiencia profesional UN السجل الوظيفي والخبرة المهنية:
    Entre los obstáculos para el logro de esos objetivos figura, además de la falta de voluntad política y las tendencias represivas, la falta de equipos modernos, canales de difusión y experiencia profesional. UN وأكد أن تحقيق هذه اﻷهداف قد يعوقه غياب اﻹرادة السياسية أو المواقف القمعية وكذلك عدم وجود المعدات الحديثة وقنوات التوزيع والخبرة المهنية.
    Carrera judicial y experiencia profesional UN الحياة المهنية القضائية والخبرة المهنية
    Carrera diplomática y experiencia profesional UN العمل الدبلوماسي والخبرة المهنية
    Carrera judicial y experiencia profesional UN الوظائف والخبرة المهنية في مجال القانون
    Los estudios tienen que ser hechos por un profesional que actúe como tercero y que tenga los antecedentes académicos adecuados y experiencia profesional pertinente. UN 570 - وتتطلب هذه العملية طرفا ثالثا فنيا لديه المؤهلات العلمية المناسبة والخبرة المهنية ذات الصلة.
    Investigación, enseñanza y experiencia profesional de otro tipo UN البحوث والتدريس والخبرات المهنية الأخرى:
    Carrera judicial y experiencia profesional pertinente UN العمل في السلك القضائي والخبرات المهنية ذات الصلة:
    En el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura se establecen disposiciones adicionales detalladas respecto de la preparación y experiencia profesional requeridas. UN كما ترد في الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب أحكام تفصيلية إضافية تتصل بمؤهلات الأعضاء وخبرتهم المهنية.
    Se recibieron en la UNCTAD un total de 65 candidaturas de las cuales se seleccionaron 21 participantes de acuerdo con las directrices establecidas, como eran el puesto que ocupaban los candidatos en sus respectivas administraciones, su historial académico y experiencia profesional, su capacidad para difundir los conocimientos teóricos y la información adquiridos durante el curso y sus conocimientos de inglés. UN وتلقى الأونكتاد 65 ترشيحاً، اختير من بينهم 21 مشاركاً وفقاً للمبادئ التوجيهية الموضوعة، ومن بينها: الوضع الوظيفي للمرشحين داخل حكوماتهم، وخلفيتهم الأكاديمية وخبرتهم المهنية وقدرتهم على نشر ما يكتسبونه من معرفة وما يضطلعون عليه من معلومات أثناء الدورة، واجادتهم اللغة الإنكليزية.
    En la lista figurarán sus " datos personales, áreas de especialización y experiencia profesional " (resolución 5/1, párr. 43). UN وتشمل القائمة " البيانات الشخصية ومجالات الخبرة الفنية والتجربة المهنية " (الفقرة 43 من القرار 5/1).
    43. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos preparará de inmediato, mantendrá y actualizará periódicamente una lista pública de los candidatos seleccionables, con un formato estandarizado, en la que figurarán sus datos personales, áreas de especialización y experiencia profesional. UN 43 - تقوم المفوضية السامية لحقوق الإنسان فوراً بوضع قائمة علنية بأسماء المرشحين المؤهلين وحفظها وتحديثها دورياً وتكون ذات شكل موحد، وتشمل البيانات الشخصية ومجالات الخبرة الفنية والتجربة المهنية.
    Recomendación 3: Satisfacción de la necesidad de una capacidad profesional de investigación -- Cada jefe ejecutivo deberá trazar un perfil de riesgos de su organización como primera base para remitir al órgano legislativo pertinente un informe sobre la necesidad de la organización de tener acceso a investigadores con formación y experiencia profesional. UN التوصية 3: تلبية الحاجة إلى قدرة فنية للاضطلاع بالتحقيقات - ينبغي لكل رئيس تنفيذي أن يضع تصوّرا للمخاطر في مؤسسته/مؤسستها كأساس أولي لإصدار تقرير يقدَّم إلى الجهاز التشريعي المناسب عن حاجة المؤسسة إلى الحصول على خدمات محققين لديهم التدريب والخبرة الفنيين.
    5. A más tardar, [30] [60] días después de la entrada en vigor del presente Tratado, la [Secretaría Técnica] [Organización] comunicará por escrito a todos los Estados Partes los nombres, las nacionalidades y las categorías de los inspectores [y ayudantes de inspección] propuestos como candidatos, así como una descripción de sus calificaciones y experiencia profesional. UN " ٥ - تُرسل ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ كتابة، في موعد لا يتجاوز ]٠٣[ ]٠٦[ يوما من بدء نفاذ هذه المعاهدة إلى جميع الدول اﻷطراف، أسماء المفتشين ]و/أو مساعدي المفتشين[ المقترح تعيينهم، فضلا عن جنسياتهم ورتبهم، وكذلك وصفا لمؤهلاتهم وخبراتهم المهنية.
    18.2 Los miembros de la Junta Directiva serán personas de reconocidas integridad y experiencia profesional en asuntos financieros y bancarios. UN ٨١-٢ يكون أعضاء مجلس اﻹدارة أشخاصا معروفين بنزاهتهم وبخبرتهم المهنية في المسائل المالية والمصرفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more