"y experiencia sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • والخبرات بشأن
        
    • والخبرات عن
        
    • والخبرات في
        
    • والخبرة بشأن
        
    • والتجارب بشأن
        
    • والخبرات المتعلقة
        
    • والخبرة فيما يتعلق
        
    Tales actividades han sido también útiles para promover el intercambio de información y experiencia sobre el establecimiento y funcionamiento de instituciones nacionales. UN وكانت هذه المناسبات أيضا بمثابة محافل مفيدة يتم من خلالها تعزيز تبادل المعلومات والخبرات بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها.
    Facilitación del intercambio de información y experiencia sobre la aplicación del Acuerdo UN تسهيل تبادل المعلومات والخبرات بشأن تنفيذ الاتفاق
    El intercambio de información y experiencia sobre la aplicación eficaz de esas medidas se centra particularmente en la agricultura orgánica e integrada y los usos de la biotecnología. UN ويركز تبادل المعلومات والخبرات بشأن التنفيذ الفعال لهذه التدابير تركيزا خاصا على الزراعة العضوية والمتكاملة واستخدامات التكنولوجيا الحيوية.
    En conjunto, los informes constituyen un caudal de datos y experiencia sobre el tema que no tiene precedentes, ya que nunca hasta ahora se había reunido simultáneamente tanta información. UN وهي مجتمعة تمثل ثروة من المعلومات والخبرات عن هذا الموضوع، لم يتجمع مثلها من قبل في آن واحد.
    En la mayoría de las recomendaciones se insistía en la necesidad de que la Secretaría de las Naciones Unidas promoviera activamente el intercambio de información y experiencia sobre las cuestiones mencionadas, prestando especial atención a la cooperación Sur-Sur. UN وأكدت معظم التوصيات على ضرورة قيام اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بدور فعلي في تعزيز تبادل المعلومات والخبرات في المجالات اﻵنفة الذكر، مع التأكيد بوجه خاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Por otra parte, si recurriera más a fuentes externas de conocimientos y experiencia sobre el Consejo y sus órganos subsidiarios -- por ejemplo, instituciones académicas y grupos de reflexión -- la División podría ampliar la base de conocimientos que ofrece a sus clientes. UN وفضلا عن ذلك يمكن للشعبة أن تزيد من حجم قاعدة المعارف التي تتيحها لعملائها عن طريق زيادة الاستعانة بالمصادر الخارجية للمعارف والخبرة بشأن المجلس وأجهزته الفرعية، من قبيل المؤسسات الأكاديمية والمراكز الفكرية.
    Se trata de un foro para el intercambio de conocimientos y experiencia sobre cuestiones de interés común en materia de delincuencia organizada y tráfico de drogas, como modos de investigación, blanqueo de dinero, interceptación de comunicaciones y protección de testigos. UN وتمثل الشبكة منتدى لتبادل المعارف والتجارب بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك المتعلقة بالجريمة المنظَّمة والاتِّجار بالمخدِّرات، مثل طرائق إجراء التحقيق وغسل الأموال واعتراض الاتصالات وحماية الشهود.
    Esos análisis, apoyados por estadísticas sobre todos los países de la región, también contribuirán a promover una mayor comprensión y un más amplio intercambio de información y experiencia sobre esas cuestiones. UN وهذه التحليلات، التي ستدعم بإحصاءات عن جميع بلدان المنطقة، سوف تسهم أيضا في العمل على زيادة تفهم هذه المسائل وتبادل المعلومات والخبرات المتعلقة بها.
    Los grupos temáticos ofrecen a las organizaciones de las Naciones Unidas un foro para intercambiar información y experiencia sobre esferas comunes de interés. UN 11 - توفر الأفرقة المتخصصة منتدى لمنظمات الأمم المتحدة لتشارك المعلومات والخبرات بشأن مجالات الاهتمام المشتركة.
    Considerando, que la Octava Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para América constituyó un excelente foro para el intercambio de ideas, información y experiencia sobre cuestiones geoespaciales, infraestructura de datos espaciales y gestión del suelo, UN إذ يعتبر أن مؤتمر لجنة الأمم المتحدة الإقليمي الثامن لرسم الخرائط للأمريكتين قد هيأ منبرا ممتازا لتبادل الآراء والمعلومات والخبرات بشأن الهياكل الأساسية للبيانات المكانية وإدارة الأراضي،
    :: 2 reuniones conjuntas de instituciones de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales, la sociedad civil y el sector privado para intercambiar información y experiencia sobre los desafíos para la paz y la seguridad regionales UN :: عقد اجتماعين مشتركين بين مؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، لتبادل المعلومات والخبرات بشأن تحديات السلام والأمن الإقليمية
    La finalidad principal del debate fue ofrecer a las instituciones la oportunidad de intercambiar información y experiencia sobre sus actividades en relación con el derecho al desarrollo en el plano nacional, y también de conocer la experiencia de los órganos y mecanismos competentes de las Naciones Unidas. UN وكان الهدف الرئيسي من هذا النقاش هو منح المؤسسات فرصة تبادل المعلومات والخبرات بشأن أنشطتها على المستوى المحلي فيما يخص الحق في التنمية، والاطلاع على تجارب آليات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    El PNUD, con la colaboración de 11 donantes bilaterales, estableció el programa Capacidad 21 con el mandato expreso de prestar apoyo a los programas relativos a la capacidad en los países asociados y alentar el intercambio de conocimientos y experiencia sobre el aumento de la capacidad. UN وقد أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بدعم من ١١ من المانحين الثنائيين، برنامج بناء القدرات من أجل القرن ٢١ الذي تتضمن ولايته الرسمية دعم برامج القدرات في البلدان الشريكة وتشجيع تبادل المعرفة والخبرات بشأن قضايا بناء القدرات.
    36. La Comisión anima a la cooperación regional y subregional en esta esfera, en particular en cuanto al intercambio de información y experiencia sobre la capacidad institucional y administrativa a nivel nacional, lo cual redundará en beneficio de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ٦٣ - وتشجع اللجنة التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في هذا المجال، ولا سيما في تبادل المعلومات والخبرات بشأن بناء القدرات المؤسسية واﻹدارية الوطنية لمنفعة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En conjunto, los informes constituyen un caudal de datos y experiencia sobre el tema que no tiene precedentes, ya que nunca hasta ahora se había reunido simultáneamente tanta información. UN وتمثل مجتمعة ثروة من المعلومات والخبرات عن هذا الموضوع لم يتجمع مثلها من قبل في آن واحد.
    Cooperación Sur-Sur para facilitar el intercambio de información y experiencia sobre políticas de aprovechamiento de la energía para el desarrollo sostenible y la transferencia de tecnología UN التعاون بين دول الجنوب لتيسير تبادل المعلومات والخبرات عن الطاقة من أجل وضع سياسات التنمية المستدامة ونقل التكنولوجيات
    iii) Becas y subvenciones: cooperación Sur-Sur para facilitar el intercambio de información y experiencia sobre políticas de aprovechamiento de la energía para el desarrollo sostenible y la transferencia de tecnología; UN ' 3` الزمالات والمنح: التعاون بين دول الجنوب لتيسير تبادل المعلومات والخبرات عن الطاقة لوضع سياسات التنمية المستدامة ونقل التكنولوجيات؛
    a) Coordinar el intercambio de información y experiencia sobre la investigación, el desarrollo y la aplicación de tecnologías energéticas; UN )أ( تنسيق تبادل المعلومات والخبرات في مجال البحث والتطوير وتطبيق تكنولوجيات الطاقة؛
    iii) Becas y subvenciones: cooperación Sur-Sur para facilitar el intercambio de información y experiencia sobre políticas de desarrollo sostenible y la transferencia tecnológica en las esferas de las tecnologías de las fuentes de energía renovables y limpias y la ordenación de los recursos hídricos (8); UN ' 3` الزمالات والمنح: التعاون بين بلدان الجنوب لتيسير تبادل المعلومات والخبرة بشأن سياسات التنمية المستدامة ونقل التكنولوجيا في مجال تكنولوجيات الطاقة المتجددة والنظيفة وإدارة موارد المياه (8 زمالات)؛
    4. La Reunión de Expertos sirvió para un enriquecedor intercambio de conocimientos técnicos y experiencia sobre la utilidad de las políticas de competencia y de consumo para acrecentar la competitividad en los países en desarrollo y las economías en transición. UN 4- أتاح اجتماع الخبراء الفرصة لإجراء تبادل مفيد للخبرات والتجارب بشأن أهمية سياسات المنافسة والاستهلاك في تعزيز القدرة التنافسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Durante el período que se examina, hubo un amplio intercambio de información y experiencia sobre el establecimiento y el funcionamiento de las instituciones nacionales con representantes de instituciones nacionales bien establecidas, independientes y pluralistas, y se asesoró cada vez más a las instituciones recién establecidas. UN ٢٦ - شهدت الفترة المشمولة بالاستعراض تبادلا كثيفا للمعلومات والخبرات المتعلقة بإنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية، قدم خلاله ممثلو المؤسسات الوطنية العريقة، والمستقلة، والتعددية التكوين، بصورة متزايدة، المشورة إلى المؤسسات الحديثة اﻹنشاء.
    Los participantes instaron a las administraciones territoriales y locales de Europa y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a que establecieran contactos permanentes a fin de intercambiar información y experiencia sobre la integración social y la participación de los romaníes en la vida cívica, económica y cultural en sus respectivas localidades y unidades territoriales. UN ويدعو المشتركون المجالس الاقليمية والمحلية ﻷوروبا، وكذلك المنظمات الحكومية وغير الحكومية، إلى إنشاء صلات دائمة لتبادل المعلومات والخبرة فيما يتعلق بالتكامل الاجتماعي ومشاركة الغجر في الحياة المدنية والاقتصادية والثقافية في مواقعهم المحلية ووحداتهم الاقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more