"y experiencias nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والخبرات الوطنية
        
    • والتجارب الوطنية
        
    • والخبرة الوطنية
        
    • والتجارب القطرية
        
    • والخبرات القطرية
        
    • وتقاسم الخبرات الوطنية
        
    • وتبادل الخبرات الوطنية
        
    La Comisión celebró un debate general, en el curso del cual los miembros intercambiaron opiniones y experiencias nacionales en materia de población. UN وأجرت اللجنة مناقشة عامة تبادل اﻷعضاء فيها اﻵراء والخبرات الوطنية في مجال السكان.
    Los seminarios se organizaron con miras a que sirvieran de foro para el intercambio de prácticas y experiencias nacionales en cuanto a la difusión y utilización de datos censales. UN ونظمت الحلقتان الدراسيتان بغرض توفير منتدى لتبادل الممارسات والخبرات الوطنية في نشر واستخدام بيانات التعداد.
    Como cuestión práctica, se sigue alentando a los países miembros a que compartan su documentación y experiencias nacionales de la manera más generosa posible. UN ومن الناحية العملية، يتواصل تشجيع الدول الأعضاء على تقاسم الوثائق والخبرات الوطنية بأكبر قدر ممكن من السخاء.
    3. Sistemas y experiencias nacionales de protección de los conocimientos, innovaciones y prácticas tradicionales. UN 3- نظم حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية والتجارب الوطنية في هذا المجال
    3. Sistemas y experiencias nacionales de protección de los conocimientos, innovaciones y prácticas tradicionales. UN 3- نظم حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية والتجارب الوطنية في هذا المجال
    Tema 3 - Sistemas y experiencias nacionales de protección de los conocimientos, innovaciones y prácticas tradicionales UN البند 3: نظم حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية والتجارب الوطنية في هذا المجال
    El intercambio de conocimientos y experiencias nacionales ha sido un importante factor de progreso. UN 29 - ويعد تبادل المعارف والخبرات الوطنية عاملا هاما في إحراز التقدم.
    Insta a los Estados Miembros a que sigan dando a conocer las mejores prácticas y experiencias nacionales. UN وهي تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات والخبرات الوطنية.
    Se está haciendo todo lo posible para reunir y difundir información sobre buenas prácticas y experiencias nacionales. UN وتُبذل جهود، قدر الإمكان، لجمع المعلومات وتعميمها عن الممارسات الجيِّدة والخبرات الوطنية.
    Islámica del Irán) internacionales orientadas a mejorar las condiciones económicas de la mujer en el medio rural a fin de fomentar el intercambio de ideas y experiencias nacionales y de elaborar las soluciones más prácticas. UN ثم قالت إن هناك حاجة إلى عقد مؤتمرات دولية مكرسة لتحسين الظروف الاقتصادية للمرأة الريفية، بغية تعزيز تبادل اﻷفكار والخبرات الوطنية ووضع الحلول التي تتسم بأكبر قدر من العملية.
    La Comisión es un foro en el que los gobiernos, las organizaciones internacionales, otros órganos intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales pueden intercambiar información y experiencias nacionales acerca de los problemas de la pobreza. UN وتوفر اللجنة محفلا لتبادل المعلومات والخبرات الوطنية فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقضايا الفقر.
    Al igual que en los anteriores períodos de sesiones, la Comisión celebró un debate general, en el curso del cual los miembros intercambiaron opiniones y experiencias nacionales en materia de población, en particular sobre la ejecución del Programa de Acción. UN وعلى غرار الدورات السابقة، أجرت اللجنة مناقشة عامة تبادل اﻷعضاء فيها اﻵراء والخبرات الوطنية في مجال السكان، وعلى وجه الخصوص تنفيذ برنامج العمل.
    Como en anteriores períodos de sesiones, la Comisión celebró un debate general durante el cual los miembros intercambiaron opiniones y experiencias nacionales en materia de población, especialmente en lo tocante a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وعلى غرار الدورات السابقة، عقدت اللجنة مناقشة عامة تبادل خلالها اﻷعضاء اﻵراء والخبرات الوطنية في مجال السكان، وخاصة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    TD/B/COM.1/EM.13/2 Sistemas y experiencias nacionales de protección de los conocimientos, innovaciones y prácticas tradicionales UN TD/B/COM.1/EM.13/2 نظم حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية والتجارب الوطنية في هذا المجال
    EL USO SOSTENIBLE DE LOS RECURSOS BIOLÓGICOS: SISTEMAS y experiencias nacionales DE PROTECCIÓN DE LOS CONOCIMIENTOS, INNOVACIONES Y PRÁCTICAS UN الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: النظم والتجارب الوطنية لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية
    Tema 5 del programa - El uso sostenible de los recursos biológicos: sistemas y experiencias nacionales de protección de los conocimientos, innovaciones y prácticas tradicionales UN البند 5: الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: النظم والتجارب الوطنية لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية
    Creciente participación de los países en desarrollo en el sector de la industria electrónica: políticas y experiencias nacionales y regionales UN تعزيز مشاركة البلدان النامية في قطاع الإلكترونيات: السياسات والتجارب الوطنية والإقليمية
    1. Determinación y análisis de mecanismos prácticos para la gestión de los riesgos en la producción de productos básicos, y experiencias nacionales en relación con dichos mecanismos. UN ١- تعيين وتحليل اﻵليات العملية والتجارب الوطنية لادارة مخاطر انتاج السلع اﻷساسية والتجارة فيها.
    1. La Reunión de Expertos en sistemas y experiencias nacionales de protección de los conocimientos, innovaciones y prácticas tradicionales se celebró en Ginebra del 30 de octubre al 1º de noviembre de 2000. UN 1- عُقد اجتماع الخبراء المعني بنظم حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية والتجارب الوطنية في هذا المجال بجنيف في الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    La Comisión celebró un debate general, en el curso del cual los miembros intercambiaron opiniones y experiencias nacionales en la esfera de la población. UN وأجرت اللجنة مناقشات عامة تبادل فيها اﻷعضاء اﻵراء والخبرة الوطنية في مجال السكان.
    El foro daría a los gobiernos donantes y receptores, las organizaciones multilaterales, las organizaciones no gubernamentales y los actores pertinentes del sector privado, incluidas las fundaciones, la oportunidad de coordinar estrategias, compartir información sobre los proyectos en curso e intercambiar las mejores prácticas y los conocimientos y experiencias nacionales. UN وسيتيح المنتدى للحكومات المانحة والمتلقية، والمنظمات المتعددة الأطراف، والمنظمات غير الحكومية، والجهات الفاعلة التابعة للقطاع الخاص، بما في ذلك المؤسسات، فرصة لتنسيق الاستراتيجيات، وتبادل المعلومات بشأن المشاريع الجارية، وتبادل أفضل الممارسات والمعارف والتجارب القطرية.
    63. El Comité tal vez desee examinar en su programa de trabajo futuro la forma de facilitar el intercambio de información y experiencias nacionales en dichas actividades y proyectos. UN ٦٣ - وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في السبل والوسائل المؤدية الى تيسير تبادل المعلومات والخبرات القطرية في مجال تلك اﻷنشطة والمشاريع، وذلك في سياق برنامج عملها المقبل.
    1. Los Estados Partes acuerdan aumentar la cooperación regional mediante el intercambio de información y experiencias nacionales y programas comunes en las esferas específicas, cuestión que deberán examinar con prioridad los mecanismos idóneos a los niveles nacional y regional. UN 1 - تتفق الدول الأطراف على أنه ينبغي تعزيز التعاون الإقليمي من خلال تبادل المعلومات، وتقاسم الخبرات الوطنية والمشاريع المشتركة في المجالات المحددة، التي ينبغي أن تكون من الأولويات التي تنظر فيها الآليات المناسبة، على كل من المستويات الوطنية والإقليمية.
    Además, el análisis comparativo y el intercambio de mejores prácticas y experiencias nacionales acerca de los enfoques de ajuste proactivo puede resultar sumamente útil. UN وعلاوة على ذلك، ثمة فوائد جمة في التحليل المقارن وتبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات بشأن نهوج التكيف الاستباقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more