Los participantes en la conferencia intercambiaron ideas y experiencias sobre el papel que los bosques y la ordenación sostenible de los bosques desempeñan en el desarrollo de una economía verde. | UN | وتبادل المشاركون في المؤتمر الأفكار والخبرات فيما يتعلق بدور الغابات ودور الإدارة المستدامة للغابات في تنمية اقتصاد أخضر. |
21. Alienta a todos los Estados Miembros a que adopten las medidas necesarias para fomentar el intercambio de información y experiencias sobre el establecimiento y el buen funcionamiento de las instituciones nacionales; | UN | 21 - تشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها بصورة فعالة؛ |
21. Alienta a todos los Estados Miembros a que adopten las medidas necesarias para fomentar el intercambio de información y experiencias sobre el establecimiento y el buen funcionamiento de las instituciones nacionales; | UN | 21 - تشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها بصورة فعالة؛ |
El objetivo del seminario era intercambiar información y experiencias sobre el papel que puede desempeñar la juventud en la reconciliación nacional. | UN | وكان الهدف من الحلقة الدراسية هو تبادل المعلومات والخبرات بشأن الدور الذي يمكن أن يقوم به الشباب من أجل تحقيق المصالحة الوطنية. |
:: El Foro de las zonas de montaña de África, una red panafricana dedicada a intercambiar información y experiencias sobre el desarrollo sostenible de las zonas de montaña | UN | :: محفل الجبال الأفريقية، وهو شبكة أفريقية جامعة مكرسة لتبادل المعلومات والخبرات بشأن تنمية المناطق الجبلية بصورة مستديمة. |
4.12 Utilizar los instrumentos de la tecnología de la información para crear bases de datos que recojan declaraciones, acuerdos y tratados regionales, y para intercambiar recursos y experiencias sobre el gobierno democrático. | UN | 4-12 استخدام تكنولوجيا المعلومات لإنشاء قواعد بيانات خاصة بالمعاهدات والإعلانات والاتفاقات الإقليمية وتبادل المعارف والخبرات في مجال الحكم الديمقراطي؛ |
Esos contactos constituyen un cauce de valor incalculable para compartir opiniones y experiencias sobre el derecho humanitario internacional y la acción humanitaria. | UN | وتشكّل هذه الاتصالات قناة جد قيّمة لتبادل الآراء والخبرات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وبالعمل الإنساني. |
23. Alienta a todos los Estados Miembros a que adopten las medidas necesarias para fomentar el intercambio de información y experiencias sobre el establecimiento y el buen funcionamiento de las instituciones nacionales; | UN | 23 - تشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها بصورة فعالة؛ |
16. Alienta a todos los Estados Miembros a que adopten las medidas necesarias para fomentar el intercambio de información y experiencias sobre el establecimiento y el buen funcionamiento de las instituciones nacionales; | UN | 16 - تشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها بصورة فعالة؛ |
23. Alienta a todos los Estados Miembros a que adopten las medidas necesarias para fomentar el intercambio de información y experiencias sobre el establecimiento y el buen funcionamiento de las instituciones nacionales; | UN | 23 - تشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها بصورة فعالة؛ |
16. Alienta a todos los Estados Miembros a que adopten las medidas necesarias para fomentar el intercambio de información y experiencias sobre el establecimiento y el buen funcionamiento de las instituciones nacionales; | UN | 16 - تشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها بصورة فعالة؛ |
15. Alienta a todos los Estados Miembros a que adopten las medidas necesarias para fomentar el intercambio de información y experiencias sobre el establecimiento y el buen funcionamiento de las instituciones nacionales; | UN | 15- يشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية وإدارتها بصورة فعالة؛ |
15. Alienta a todos los Estados Miembros a que adopten las medidas necesarias para fomentar el intercambio de información y experiencias sobre el establecimiento y el buen funcionamiento de las instituciones nacionales; | UN | 15- يشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية وإدارتها بصورة فعالة؛ |
A. Grupo de ponentes 1: Intercambio de opiniones y experiencias sobre el seguimiento de la Declaración | UN | ألف- الفريق الأول: تبادل الآراء والخبرات بشأن متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان |
A. Grupo de ponentes 1: Intercambio de opiniones y experiencias sobre el seguimiento de la Declaración y el Programa | UN | ألف - الفريق الأول: تبادل الآراء والخبرات بشأن متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان |
Cerca de 70 representantes de las fuerzas del orden participaron en las reuniones para familiarizarse con los distintos aspectos de la aplicación del reglamento modelo y compartir opiniones y experiencias sobre el control de las armas de fuego y municiones en sus respectivos países. | UN | وشارك في الاجتماعات قرابة 70 ممثلا عن وكالات إنفاذ القوانين وقد اطلعوا عن كثب على مختلف جوانب تنفيذ هذه النظم النموذجية وتبادلوا كذلك الآراء والخبرات بشأن الممارسات المتبعة في بلدانهم في مجال مراقبة الأسلحة النارية وذخائرها. |
Las dos metas principales de la conferencia eran demostrar la utilización del deporte como medio para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio e intercambiar información al respecto, sobre todo en las esferas de la salud y la paz y la reconciliación, e intercambiar conocimientos y experiencias sobre el fortalecimiento de las estructuras deportivas de la comunidad local y traducirlas en instrumentos prácticos y sostenibles; | UN | وكان الهدفان الرئيسيان من المؤتمر يتمثلان في عرض وتبادل المعارف بشأن استخدام الرياضة كوسيلة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في ميادين الصحة والسلام والمصالحة وتبادل المعارف والخبرات في مجال تعزيز الهياكل الرياضية للمجتمعات المحلية، وتحويلها إلى أدوات عملية مستدامة؛ |
g) Las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods deberían intercambiar ideas y experiencias sobre el desarrollo de asociaciones con la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado; | UN | )ز( ينبغي لﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز أن تتبادلا اﻷفكار والخبرات في مجال تطوير الشراكات مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص؛ |
El curso práctico se organizó en paralelo a la Conferencia de Asia y el Pacífico sobre Turismo para Personas con Discapacidad (Denpasar, Bali, del 24 al 27 de septiembre de 2000) con miras a proporcionar un foro para intercambiar conocimientos y experiencias sobre el turismo sin barreras y determinar políticas y estrategias multisectoriales para fomentarlo. | UN | وكان تنظيم حلقة العمل هذه في نفس وقت انعقاد مؤتمر آسيا والمحيط الهادئ المعني بالسياحة للمعوقين (دينباسار، بالي، 24-27 أيلول/سبتمبر 2000)، وذلك لتوفير منتدى لتبادل المعارف والخبرات في مجال السياحة الخالية من الحواجز ولتحديد السياسات والاستراتيجيات المتعددة القطاعات لتعزيز هذه السياحة. |
El apoyo regional al proceso es fundamental y tal vez la Comisión de Desarrollo Social desee alentar a las comisiones regionales de las Naciones Unidas a promover y facilitar la puesta en común y el intercambio de información y experiencias sobre el proceso de examen. | UN | ويكتسي الدعم الإقليمي لهذه العملية أهمية حاسمة، وقد ترغب لجنة التنمية الاجتماعية في حث اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة على تشجيع تقاسم وتبادل المعلومات والخبرات المتعلقة بعملية الاستعراض. |
14. Garantizar el intercambio de datos y experiencias sobre el impacto de las políticas en forma coordinada, no restringida y transparente, para formular las respuestas de políticas a la crisis económica en base a la mejor evidencia disponible. | UN | 14 - كفالة تبادل البيانات والخبرات المتعلقة بأثر السياسات المعتمدة، على نحو منسَّق وشفاف ومن غير قيود، كي ترتكز الاستجابات السياساتية للأزمة الاقتصادية على أفضل الأدلة المتاحة. |
Este taller, celebrado en junio de 2010, ofreció a las Partes la oportunidad de compartir ideas y experiencias sobre el desarrollo y la alineación de sus PAN. | UN | ونُظمت حلقة العمل هذه في حزيران/يونيه 2010، وأتاحت للأطراف فرصة تقاسم الأفكار والتجارب بشأن وضع برامج عملها الوطنية ومواءمتها. |