También ha ofrecido su colaboración, cuando ha sido posible, en actividades de capacitación encaminadas a la creación de capacidad de funcionarios y expertos nacionales. | UN | وعرضت أيضا تعاونها، حيثما أمكن، في الجهود المبذولة في مجال التدريب من أجل تطوير مهارات المسؤولين والخبراء الوطنيين. |
Han localizado las redes de instituciones y expertos nacionales capaces de prestar asistencia técnica en sus respectivas regiones y las han reforzado. | UN | وقامت الأفرقة بتحديد وتقوية شبكة من المؤسسات والخبراء الوطنيين قادرة على تقديم المساعدة التقنية في مناطقها. |
La FAO indicó que colaboraba en programas de formación para mejorar el fomento de la capacidad de los funcionarios y expertos nacionales. | UN | وتعاونت منظمة الأمم المتحدة للأغذية في نطاق برامج تدريبية لتعزيز بناء قدرات المسؤولين والخبراء الوطنيين. |
Estos grupos estuvieron integrados por representantes y expertos nacionales de organismos de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods y organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد تضمنت هذه الأفرقة ممثلين وخبراء وطنيين من هيئات الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية. |
2. En la Reunión presentaron ponencias varios participantes y expertos nacionales sobre su experiencia en la facilitación del comercio. | UN | 2- واستفاد الاجتماع من البيانات التي قدمها المحاضرون والخبراء الوطنيون(1) بشأن خبراتهم فيما يتعلق بتيسير التجارة. |
El plan de trabajo está a cargo de los centros de coordinación y expertos nacionales designados por los Estados miembros. | UN | ويقوم بتنفيذ خطة العمل منسقون وخبراء وطنيون مكلفون من قبل الدول اﻷعضاء. |
Asesoramiento al Gobierno, a través de reuniones, seminarios y expertos nacionales e internacionales, en la formulación del Plan Nacional de Acción sobre Derechos Humanos | UN | إسداء المشورة إلى الحكومة من خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والخبراء الوطنيين والدوليين في صياغة خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان |
Esto se verificará mediante entrevistas a partes interesadas y expertos nacionales participantes en las actividades del proyecto | UN | وسوف يجري التحقق من ذلك من خلال إجراء مقابلات مع أصحاب المصلحة والخبراء الوطنيين المشاركين في أنشطة البرنامج |
La lista incluiría personal de los mecanismos regionales de derechos humanos y expertos nacionales en colaborar con los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وستشمل القائمة أسماء موظفين من الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، والخبراء الوطنيين في شؤون التعامل مع هيئات المعاهدات. |
Según tal enfoque, se invita al gobierno nacional a designar un organismo que sea anfitrión de un equipo de representantes sectoriales y expertos nacionales que puedan facilitar la elaboración de políticas y decisiones en cuestiones relacionadas con el cambio climático. | UN | ويشمل هذا النهج دعوة الحكومات الوطنية إلى تحديد إحدى الوكالات لاستضافة فريق من ممثلي القطاعات والخبراء الوطنيين يمكنه أن يساعد في تسهيل رسم السياسات واتخاذ القرارات المتعلقة بقضايا تغير المناخ. |
Según tal enfoque, se invita al gobierno nacional a designar un organismo que sea anfitrión de un equipo de representantes sectoriales y expertos nacionales que puedan facilitar la elaboración de políticas y decisiones en cuestiones relacionadas con el cambio climático. | UN | ويشمل هذا النهج دعوة الحكومات الوطنية إلى تحديد إحدى الوكالات لاستضافة فريق من ممثلي القطاعات والخبراء الوطنيين يمكنه أن يساعد في تسهيل رسم السياسات واتخاذ القرارات المتعلقة بقضايا تغير المناخ. |
8. Comunicaciones entre equipos de expertos y expertos nacionales durante los exámenes documentales y centralizados | UN | 8- الاتصالات بين أفرقة خبراء الاستعراض والخبراء الوطنيين خلال الاستعراضات المكتبية والمركزية |
Se está desarrollando un conjunto provisional de puntos de referencia, directrices e indicadores genéricos que pueda adaptarse a los entornos nacionales, facilitado por la secretaría de la Estrategia y con la participación de miembros del Equipo de Tareas y expertos nacionales. | UN | ويجري إعداد مجموعة معالم إرشادية مؤقتة ومبادئ توجيهية ومؤشرات نوعية يمكن مواءمتها للبيئات المحلية، بمساعدة أمانة الاستراتيجية ومشاركة أعضاء فرقة العمل والخبراء الوطنيين. |
:: Asesoramiento al Gobierno, mediante reuniones, seminarios y expertos nacionales e internacionales, sobre la formulación del Plan de Acción Nacional sobre Derechos Humanos | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة من خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والخبراء الوطنيين والدوليين في صياغة خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان |
ii) Mayor número de representantes y expertos nacionales que han logrado determinar, preparar y presentar propuestas de inversión en eficiencia energética | UN | ' 2` زيادة عدد الممثلين والخبراء الوطنيين القادرين على تحديد مقترحات مشاريع للاستثمارات المتعلقة بكفاءة الطاقة، والقادرين على إعداد هذه المقترحات وتقديمها |
ii) Mayor número de representantes y expertos nacionales que han logrado determinar, preparar y presentar propuestas de inversión en eficiencia energética | UN | ' 2` زيادة عدد الممثلين والخبراء الوطنيين القادرين على تحديد مقترحات مشاريع للاستثمارات المتعلقة بكفاءة الطاقة، والقادرين على إعداد هذه المقترحات وتقديمها |
ii) Mayor número de representantes y expertos nacionales que han logrado determinar, preparar y presentar propuestas de inversión en eficiencia energética | UN | ' 2` ازدياد عدد الممثّلين والخبراء الوطنيين القادرين على تحديد مقترحات مشاريع للاستثمارات المتعلقة بكفاءة الطاقة، وعلى إعداد هذه المقترحات وتقديمها |
- Redes regionales y nacionales de equipos y expertos nacionales | UN | -شبكات إقليمية ووطنية لأفرقة وخبراء وطنيين |
- Redes regionales y nacionales de equipos y expertos nacionales | UN | - شبكات إقليمية ووطنية لأفرقة وخبراء وطنيين |
El Gobierno tiene una reducida capacidad: la mayoría de las actividades las realizan extranjeros y expertos nacionales en régimen de adscripción (no funcionarios públicos); | UN | قدرات الحكومة منخفضة - معظم العمل يتم من جانب خبراء أجانب وخبراء وطنيين معارين (ليسوا موظفين مدنيين) |
La OSCE, la Oficina del Alto Representante y expertos nacionales terminaron de redactar un proyecto de ley electoral, que está listo para ser presentado al Parlamento. | UN | ٥ - وقد قامت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومكتب الممثل السامي والخبراء الوطنيون بوضع الصيغة النهائية لمشروع قانون للانتخابات؛ وهو جاهز لتقديمه للبرلمان. |
Participarán diversos organismos de ejecución de programas, organizaciones no gubernamentales y expertos nacionales e internacionales. | UN | وسيكون من بين المشاركين عدد مختار من منفذي البرامج، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وخبراء وطنيون ودوليون. |
Participaron en esos talleres 565 funcionarios de oficinas nacionales de estadística y expertos nacionales en estadística. | UN | واستفاد من حلقات العمل 565 من مسؤولي المكاتب الإحصائية الوطنية والخبراء الإحصائيين الوطنيين. |
El programa se preparó para proporcionar capacitación universitaria en temas en evolución en los que hay que preparar especialistas y expertos nacionales y regionales. | UN | وقد أُعد البرنامج لتوفير تدريب جامعي مستمر بشأن مجالات تتسم بالتغير وتبرز فيها الحاجة إلى إعداد أُطر من الخبراء الوطنيين واﻹقليميين. |