"y explosivos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمتفجرات في
        
    • ومتفجرات في
        
    • والمتفجرات الى
        
    • والمتفجرات على
        
    • والمتفجرات التي
        
    En consecuencia, alienta a las Naciones Unidas a que tomen en consideración la necesidad de regular el uso de municiones y explosivos en sus actividades de desarme, desmovilización y reintegración en el contexto del mantenimiento de la paz. UN ويشجع الفريق اﻷمم المتحدة على أن تضع في اعتبارها على النحو المناسب الحاجة إلى مراقبة الذخيرة والمتفجرات في أنشطتها المتصلة بنزع سلاح وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم وذلك في سياق حفظ السلام.
    Este cuerpo legal regula la Fabricación, Venta, Posesión, Adquisición, Almacenaje y Transporte de Armas y explosivos en Cuba. UN وينظم هذا القانون تصنيع وبيع وحيازة واقتناء وتخزين ونقل الأسلحة والمتفجرات في كوبا.
    Este cuerpo legal regula la Fabricación, Venta, Posesión, Adquisición, Almacenaje y Transporte de Armas y explosivos en Cuba. UN وينظم هذا الصك القانوني تصنيع وبيع وحيازة وشراء وتخزين ونقل الأسلحة والمتفجرات في كوبا.
    Colocación de bombas y explosivos en teatros UN - وضع قنابل ومتفجرات في المزارع
    10.8 Se introducen armas y explosivos en forma de contrabando en la República de Sudáfrica y en Transkei para que sean utilizados por los miembros del APLA. UN ١٠-٨ تهرب اﻷسلحة والمتفجرات الى جنوب افريقيا والترانسكي لاستعمال أعضاء جيش تحرير شعب آزانيا.
    El ejército y las fuerzas de seguridad del Líbano están haciendo cuanto pueden para atajar los envíos de armamento, y han logrado incautar grandes cantidades de armas, municiones y explosivos en las fronteras y en el interior del territorio libanés. UN ويبذل كل من الجيش اللبناني والقوات الأمنية قصارى جهودهما لاحتواء شحن الأسلحة، وقد أدى ذلك إلى ضبط كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر والمتفجرات على طول الحدود وداخل الأرض اللبنانية.
    Por ejemplo, es necesario limpiar urgentemente los restos explosivos de guerra presentes en lugares de almacenamiento de municiones y explosivos en Dayniile, Afgooye, Baidoa y Beledweyne. UN فلا بد، مثلا، من إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب من الذخائر والمتفجرات في مواقع التخزين في كل من داينيل وأفغويي وبيدوا وبلدوين على وجه السرعة.
    El Ministerio del Interior es el organismo encargado de la coordinación de las actividades relacionadas con la prevención del terrorismo con productos químicos, biológicos, radiológicos, nucleares y explosivos en Guyana. UN وزارة الداخلية هي الوكالة المسؤولة عن تنسيق الأنشطة المتعلقة بمنع الإرهاب بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمتفجرات في غيانا.
    Las autoridades portuarias separan los cargamentos de municiones y explosivos en la zona portuaria por razones de seguridad principalmente, más que para protegerlos. Por este motivo, los cargamentos de municiones y explosivos son menos accesibles, cuando están en un almacenamiento seguro, que otros artículos cuyo embarque se está tramitando. UN وتضع سلطات الموانئ شحنات الذخيرة والمتفجرات في مكان معزول من منطقة الميناء وذلك ﻷسباب تتعلق في المقام اﻷول بالسلامة أكثر مما تعود إلى مجرد أمنها، مما يجعل الوصول إلى شحنات الذخيرة والمتفجرات، ما أن تصل إلى منطقة تخزين مأمونة، أكثر صعوبة من الوصول إلى البضائع اﻷخرى التي تنتظر المعالجة.
    Formulación de proyecto de capacitación y asistencia en temas relacionados a la detección de armas y explosivos en puestos fronterizos, puertos y aeropuertos dirigido a técnicos caninos. UN 8 - وضع مشروع لتوفير التدريب وتقديم المساعدة إلى أفرقة الشرطة التي تعمل بمساعدة الكلاب في أنشطة الكشف عن الأسلحة والمتفجرات في المحطات الحدودية والمواني والمطارات؛
    Establecimiento de control riguroso de medios técnicos instalados en procura de detección de armas y explosivos en el control fronterizo ubicado en Peñas Blancas, frontera con Costa Rica. UN 5 - إنشاء آليات لفرض مراقبة صارمة على المعدات التقنية التي وضعت بغرض اكتشاف الأسلحة والمتفجرات في مركز المراقبة الحدودي في بيناس بلانكاس، على الحدود مع كوستاريكا.
    5. Establecimiento de control riguroso de medios técnicos instalados en procura de detección de armas y explosivos en el control fronterizo ubicado en Peñas Blancas, frontera con Costa Rica. UN 5 - إنشاء آليات لفرض مراقبة صارمة على المعدات التقنية التي وضعت بغرض اكتشاف الأسلحة والمتفجرات في مركز المراقبة الحدودي في بيناس بلانكاس، على الحدود مع كوستاريكا.
    :: Segunda ronda de reuniones sobre el entendimiento del tráfico ilícito de armas de fuego, municiones y explosivos en Colombia (7 de noviembre de 2003, Bogotá) UN :: الجولة الثانية من الاجتماعات المتعلقة بفهم الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات في كولومبيا (7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، في بوغوتا)
    15. La Reunión tomó nota de que el tráfico ilícito de armas de fuego y explosivos en la región había contribuido a un aumento de las actividades de los grupos delictivos organizados y del número de muertes violentas. UN 15- وأشار الاجتماع إلى أن الاتجار بالأسلحة النارية والمتفجرات في المنطقة أسهم في زيادة أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة وارتفاع عدد حالات الوفاة الناجمة عن العنف.
    a) Consumir licor o usar sustancias psicotrópicas portando armas, municiones y explosivos en lugares públicos; UN (أ) تعاطي خمور أو استخدام مؤثرات عقلية أثناء حمل الأسلحة والذخائر والمتفجرات في الأماكن العامة؛
    ¿Qué procedimientos administrativos nacionales existen para ejercer control eficaz sobre la producción de armas de fuego, municiones y explosivos en los siguientes campos? Producción, importación, tránsito: UN ما هي الإجراءات الإدارية الوطنية الموجودة لممارسة رقابة فعالة على إنتاج الأسلحة النارية، والذخائر، والمتفجرات في المجالات التالية؟ (الإنتاج، والاستيراد، والنقل العابر):
    ¿Qué procedimientos administrativos nacionales existen para ejercer un control eficaz sobre la producción de armas de fuego, municiones y explosivos en los siguientes campos: UN - ما هـي الإجراءات الإدارية الوطنية لإعمال رقابة فعالة على إنتاج الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات في المجالات التالية:
    Durante el período que abarca este informe siguieron registrándose incidentes de seguridad con uso de armas y explosivos en zonas pobladas. UN 21 - و خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر وقوع عدد من الحوادث الأمنية التي استُخدمت فيها الأسلحة والمتفجرات في المناطق المأهولة بالسكان.
    Las FDI han aceptado que la operación en Naplusa sólo rindió resultados de menor importancia: se descubrieron cuatro laboratorios de explosivos, se encontraron armas y explosivos en algunos apartamentos en la ciudad vieja y decenas de palestinos fueron detenidos, aunque muy pocos de ellos figuraban en la lista de personas buscadas por el ejército. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 6 de agosto) UN وتعتبر مصادر قوات الدفاع أن العمليات في نابلس لم تؤد إلا إلى نتائج طفيفة: فقد تم الكشف عن وجود أربعة مختبرات للمتفجرات، والعثور على أسلحة ومتفجرات في عدة شقق من الحي القديم، وجرى اعتقال عشرات من الفلسطينيين رغم أن قلة منهم كانوا على قائمة الجيش المتعلقة بالمطلوبين. (هآرتس، جروسالم بوست، 6 آب/أغسطس)
    Me preocupa que, en el período que abarca este informe, se hayan registrado reiterados incidentes de seguridad en los que se han utilizado armas y explosivos en zonas pobladas, el caso más reciente de los cuales fue la explosión de un dispositivo que contenía 2 kilogramos de TNT dentro de una iglesia en Zahle. UN 21 - ومما يثير قلقي الحوادث الأمنية التي تكررت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واستخدمت فيها أسلحة ومتفجرات في المناطق المأهولة بالسكان، مثل انفجار عبوة تحتوي على كيلو غرامين من مادة تي إن تي داخل كنيسة في زحلة.
    8. Los miembros del APLA reciben contrabandos de armas y explosivos en la República de Sudáfrica y en Transkei. UN ٨ - إنه يجري تهريب اﻷسلحة والمتفجرات الى جمهورية جنوب افريقيا والترانسكي كيما يستخدمها أفراد جيش تحرير شعب آزانيا.
    En cuanto a las actividades relativas a las minas, el Secretario General destacó que la presencia generalizada de minas terrestres y explosivos en el Territorio seguía siendo motivo de gran preocupación. UN 16 - وبالنسبة للإجراءات المتعلقة بالألغام، شدد الأمين العام على أن انتشار الألغام الأرضية والمتفجرات على نطاق واسع في الإقليم لا يزال مصدر قلق شديد.
    Sírvanse indicar las normas y los procedimientos nacionales existentes para la gestión y la seguridad de los arsenales de armas de fuego y explosivos en poder del Gobierno alemán y otros órganos autorizados. UN وما هي المعايير والإجراءات الوطنية الموجودة لإدارة وأمن مخزونات الأسلحة النارية والمتفجرات التي في حوزة حكومة ألمانيا والهيئات المعتمدة الأخرى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more