"y explosivos que" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمتفجرات التي
        
    • والمتفجرات على
        
    Establece normas para la importación de armas y explosivos que deberán ser cumplidas por la totalidad de los organismos intervinientes en el proceso de importación. UN ينص على القواعد المتعلقة باستيراد الأسلحة والمتفجرات التي ينبغي أن تمتثل لها جميع الهيئات المشاركة في عملية الاستيراد.
    :: Especifíquense las disposiciones particulares de la Ley sobre armas y explosivos que contribuyen a la prohibición del suministro de armas a los terroristas. UN :: المرجو توضيح الأحكام في قانون الأسلحة والمتفجرات التي تسهم في حظر إمداد الإرهابيين بالأسلحة.
    Si hay muchos tipos de municiones y explosivos que deben almacenarse, las municiones, de ser posible, deben dividirse y separarse en las cuatro categorías siguientes: UN 61 - إذا تعددت أنواع الذخائر والمتفجرات التي تحتاج إلى تخزين، يمكن تقسيم الذخائر والفصل بينها في الفئات الأربع التالية:
    a. Todas las armas, municiones y explosivos que producen las empresas estatales se destinan exclusivamente a las fuerzas armadas y a la policía de Indonesia, así como a otras instituciones gubernamentales, sin que se puedan comercializar en el mercado libre; UN `1 ' جميع الأسلحة والذخائر والمتفجرات التي تنتجها شركات مملوكة للدولة تطلب حصرا من قبل المؤسسة العسكرية الإندونيسية أو الشرطة أو غيرهما من المؤسسات الحكومية ولا يتجر بها بحرية.
    En relación con el subprograma 3, Estado de derecho e instituciones de seguridad, se expresó la opinión de que una " mayor conciencia " no bastaría por sí sola para lograr una reducción del número de víctimas de explosiones de minas terrestres y explosivos que se mencionaba en el logro previsto c) y el indicador de progreso c). UN 129 - وفي إطار البرنامج الفرعي 3، سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، أُعربَ عن رأي مفاده أن " زيادة الوعي " لن تسفر وحدها عن خفض عدد ضحايا الألغام الأرضية والمتفجرات على النحو المشار إليه في الإنجاز المتوقع (ج) ومؤشر الإنجاز (ج).
    Las disposiciones de la presente Ley o de cualquier otra norma dictada en virtud de la misma serán aplicables a aquellas armas y explosivos que declare y determine mediante notificación pública Su Majestad el Sultán y Yang Di-Pertuan de Brunei Darussalam; UN وتسري أحكام هذا القانون وأي قواعد أخرى تصدر بموجبه على تلك الأسلحة والمتفجرات التي يعلن عنها ويحددها صاحب الجلالة السلطان ويانغ دي برتوان دار السلام بإعلان للعموم.
    Las disposiciones de la presente Ley o de cualquier otra norma dictada en virtud de la misma serán aplicables a aquellas armas y explosivos que declare y determine mediante notificación pública Su Majestad el Sultán y Yang Di-Pertuan de Brunei Darussalam. UN وتسري أحكام هذا القانون وأي قواعد أخرى تصدر بموجبه على تلك الأسلحة والمتفجرات التي يعلن عنها ويحددها صاحب الجلالة السلطان ويانغ دي برتوان دار السلام بإعلان للعموم.
    Sírvase explicar a qué medidas particulares recurre Lituania para prevenir y reprimir el tráfico ilegal de armas de fuego, municiones y explosivos que pueden ser utilizados por terroristas. UN ما هي التدابير الخاصة التي تعتمدها ليتوانيا للحيلولة دون الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات التي يرجح أن يستخدمها الإرهابيون، وقطع دابره؟
    ¿Qué medidas especiales aplica Nueva Zelandia para impedir y reprimir el tráfico ilegal de armas de fuego, municiones y explosivos que pudieran ser utilizados por terroristas? UN ما هي التدابير الخاصة التي تتخذها نيوزيلندا لمنع وقمع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات التي يحتمل أن يستعملها إرهابيون؟
    ¿Qué medidas especiales aplica Chile para prevenir y reprimir el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones y explosivos que puedan utilizar los terroristas? UN ما هي التدابير الخاصة التي تنفذها شيلي لمنع وقمع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون؟
    El Comité contra el Terrorismo, sin embargo, acogería con beneplácito que se le informara de qué otras medidas aplica Eslovenia para prevenir y reprimir el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones y explosivos que puedan ser utilizados por terroristas. UN ولكن اللجنة ترجو من سلوفينيا توضيح التدابير المحددة الأخرى التي تستخدمها لمنع وقمع أنشطة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون؟
    8) Imposición de un estricto control a la comercialización de fuegos artificiales y explosivos que pueden importarse para proyectos legítimos de desarrollo. UN 8- فرض رقابة صارمة على الاتجار بالمفرقعات والمتفجرات التي يصرح باستيرادها لأغراض مشروعات تنموية.
    -¿Qué medidas especiales aplica la República Argentina para impedir y reprimir el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones y explosivos que puedan ser utilizados por los terroristas? UN - ما هي التدابير الخاصة التي تستخدمها جمهورية الأرجنتين لمنع وقمع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات التي قد يستخدمها الإرهابيون؟
    ¿Qué medidas especiales se aplican en Colombia para prevenir y reprimir el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones y explosivos que puedan ser utilizados por terroristas? UN - ما هي التدابير الخاصة التي تستخدمها كولومبيا لمنع وقمع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات التي يمكن أن يستخدمها إرهابيون؟
    Sírvanse explicar a qué medidas particulares recurre Marruecos para prevenir y reprimir el tráfico ilegal de armas de fuego, municiones y explosivos que pueden ser utilizados por terroristas. Sírvanse explicar también si los organismos de orden público de Marruecos cooperan con el sistema Interpol de rastreado de las armas de fuego y explosivos. UN ما هي التدابير الخاصة التي لجأ إليها المغرب لمنع وقمع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون؟ وهل تتعاون أجهزة تطبيق القوانين بالمغرب مع نظام الإنتربول لتعقب الأسلحة النارية والمتفجرات؟
    Además de las medidas indicadas, que ha adoptado el Reino con miras a prevenir y reprimir el tráfico ilegal de armas de fuego, municiones y explosivos que puedan ser utilizados con fines terroristas, Marruecos vela por la adopción de instrumentos jurídicos internacionales contra el terrorismo y las demás formas de delincuencia. UN بالإضافة إلى التدابير المذكورة أعلاه والتي اتخذتها المملكة لمنع وقمع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات التي يمكن استخدامها في أغراض إرهابية، يحرص المغرب على اعتماد الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة.
    ¿Qué medidas especiales aplica Namibia para prevenir y reprimir el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones y explosivos que puedan utilizar los terroristas? UN - ما نوع التدابير الخاصة التي تنتهجها ناميبيا لمنع وقمع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات التي قد يستعملها الإرهابيون؟
    Es de esperar que el programa de recompra de armas, iniciado por la UNTAES el 2 de octubre de 1996, limitará el número de armas de fuego y explosivos que siguen en posesión de particulares a quienes las han registrado debidamente. UN ويؤمل أن يؤدي برنامج شراء اﻷسلحة الذي بدأته اﻹدارة الانتقالية في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ الى اقتصار حيازة اﻷسلحة والمتفجرات التي لا زالت في أيدي اﻷشخاص على تلك اﻷسلحة والمتفجرات المسجلة على النحو الواجب.
    En su función de facilitador de las actividades nacionales encaminadas a consolidar y mantener la paz y la estabilidad, la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau (UNOGBIS) ha ayudado al Gobierno de manera determinante a elaborar un programa de entrega voluntaria de armas y explosivos que estuvieran en posesión de civiles ilegalmente. UN ولقد كان مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، وهو يؤدي دور الميسر الداعم للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز وصيانة السلم والاستقرار، فعالا في مساعدة الحكومة على وضع برنامج للجمع الطوعي للأسلحة والمتفجرات التي توجد بحوزة المدنيين بشكل غير قانوني.
    b. El criterio de seguridad que se aplica a la protección de armas, municiones y explosivos que están en poder de las fuerzas armadas y la policía de Indonesia, así como de otras organizaciones gubernamentales autorizadas a su tenencia, se ajusta a las normativas existentes en el seno de los respectivos órganos e instituciones. UN `2 ' المعايير الأمنية المطبقة من أجل صون الأسلحة والذخائر والمتفجرات التي هي في حيازة القوات المسلحة الإندونيسية وقوات الشرطة الإندونيسية وغيرها من المؤسسات الحكومية المأذون لها بحمل هذه الأسلحة تجري وفقا للإجراءات المعمول بها كل في مؤسسته/وكالته.
    En relación con el subprograma 3, Instituciones del estado de derecho y de seguridad, se expresó la opinión de que una " mayor conciencia " no bastaría por sí sola para lograr una reducción del número de víctimas de explosiones de minas terrestres y explosivos que se mencionaba en el logro previsto c) y el indicador de progreso c). UN 14 - وفي إطار البرنامج الفرعي 3، سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، أُعربَ عن رأي مفاده أن " زيادة الوعي " لن تسفر وحدها عن خفض عدد ضحايا الألغام الأرضية والمتفجرات على النحو المشار إليه في الإنجاز المتوقع (ج) ومؤشر الإنجاز (ج).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more