"y exportación de sustancias controladas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتصدير المواد الخاضعة للرقابة
        
    • والصادرات الخاضعة للرقابة من المواد
        
    • والصادرات من المواد الخاضعة للرقابة
        
    • وتصدير لمواد خاضعة للرقابة
        
    Establecimiento, aplicación y presentación de informes de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas UN إنشاء نظام لإصدار تراخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة وتطبيقه والإبلاغ عنه
    Establecimiento y aplicación de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas y presentación de datos al respecto UN إنشاء نظام ترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة وتطبيقه والإبلاغ عنه.
    Establecimiento y aplicación de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas y presentación de datos al respecto. UN إنشاء نظام ترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة وتطبيقه والإبلاغ عنه.
    Dentro de los seis meses posteriores a la ratificación de la Enmienda de Montreal al Protocolo de Montreal, las Partes deben establecer y poner en funcionamiento un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas nuevas, usadas, recicladas y regeneradas que figuran en los anexos A, B, C y E del Protocolo. UN يتعين على الأطراف القيام خلال ستة أشهر من التصديق على تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال بإنشاء وتنفيذ نظام لتراخيص الواردات والصادرات الخاضعة للرقابة من المواد الجديدة والمستعملة والمستصلحة. الوارد، في المرفقات ألف، باء، جيم وهاء من البروتوكول.
    El estado del sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas establecido por la Parte y cualesquiera otras medidas reglamentarias; UN `4` حالة النظام الموجود لدي الطرف المتعلق بإصدار التراخيص للواردات والصادرات من المواد الخاضعة للرقابة وأي تدابير تنظيمية أخرى؛
    presentar datos sobre la producción, importación y exportación de sustancias controladas, así como una lista de los Estados con los que ha llevado a cabo operaciones de importación y exportación de cualesquiera de esas sustancias UN تقديم بيانات عن إنتاج واستيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة مع قائمة بالدول التي استورد منها/صدر إليها الطرف كل مادة من هذه المواد
    Eritrea, en su condición de Parte en la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal, está en la obligación de establecer y poner en funcionamiento un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas nuevas, usadas, recicladas y regeneradas de los anexos A, B, C y E del Protocolo. UN 132- مطلوب من إريتريا، بوصفها طرفاً في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال، أن تنشئ وتنفذ نظاماً لتراخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة الجديدة والمستعملة والمعاد تدويرها والمستصلحة المدرجة في مرفقات البروتوكول ألف وباء وجيم وهاء.
    Con respecto a las medidas contra el comercio ilícito de sustancias controladas que agotan el ozono, todas aquellas Partes que carezcan de un sistema de licencias tienen la obligación de establecer inmediatamente un sistema de concesión de licencias para la importación y exportación de sustancias controladas, de conformidad con el artículo 4B del Protocolo de Montreal. UN 20 - فيما يتعلق بالتدابير الرامية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون، يتعين، كشرط أساسي، على جميع الأطراف التي ليس لديها نظام تراخيص، أن تطبق على الفور النظام المتعلق باستيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة وفقاً للمادة 4 باء من بروتوكول مونتريال.
    1 bis. Las Partes establecerán y pondrán en práctica, para el 1º de enero de [2012] o en el plazo de tres meses a partir de la entrada en vigor del presente artículo para cada una de ellas, un sistema de concesión de licencias para la importación y exportación de sustancias controladas nuevas, usadas, recicladas y regeneradas enumeradas en el anexo F. UN 1 مكرراً - على كل طرف أن يقوم، في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير [2012] أو في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ بدء سريان هذه المادة عليه، أيهما أبعد، بإنشاء وتنفيذ نظام ترخيص لاستيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة الجديدة والمستعملة والمعاد تدويرها والمستصلحة الواردة في المرفق واو.
    2 bis. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 bis. del presente artículo, si una Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 decide que no está en condiciones de establecer y poner en práctica un sistema para la concesión de licencias para la importación y exportación de sustancias controladas enumeradas en los anexos C y E, podrá posponer la adopción de esas medidas hasta el 1º de enero de [2015]. UN 2 مكرراً - بالرغم مما تقضي به الفقرة 1 مكرراً من هذه المادة، يجوز لأي طرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 يقرر أنه ليس في وضع يمكنه من إنشاء وتنفيذ نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو أن يؤخر اتخاذ تلك الإجراءات حتى 1 كانون الثاني/يناير [2012].
    Las Partes establecerán y pondrán en práctica, para el 1º de enero de [2012] o en el plazo de tres meses a partir de la entrada en vigor del presente artículo para cada una de ellas, un sistema de concesión de licencias para la importación y exportación de sustancias controladas nuevas, usadas, recicladas y regeneradas enumeradas en el anexo F. UN 1 مكرراً- على كل طرف أن يقوم، في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير [2012] أو في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ بدء سريان هذه المادة عليه، أيهما أبعد، بإنشاء وتنفيذ نظام ترخيص لاستيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة الجديدة والمستعملة والمعاد تدويرها والمستصلحة الواردة في المرفق واو.
    Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 bis. del presente artículo, si una Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 decide que no está en condiciones de establecer y poner en práctica un sistema para la concesión de licencias para la importación y exportación de sustancias controladas enumeradas en los anexos C y E, podrá posponer la adopción de esas medidas hasta el 1º de enero de [2015]. UN 2 مكرراً- بالرغم مما تقضي به الفقرة 1 مكرراً من هذه المادة، يجوز لأي طرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 يقرر أنه ليس في وضع يمكنه من إنشاء وتنفيذ نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو أن يؤخر اتخاذ تلك الإجراءات حتى 1 كانون الثاني/يناير [2012].
    1. Que las Partes en la Enmienda de Beijing determinarán sus obligaciones de prohibir la importación y exportación de sustancias controladas que figuran en el grupo I del anexo C (hidroclorofluorocarbonos) de y a los Estados y las organizaciones de integración económica regional que no sean Partes en la Enmienda de Beijing para el 1º de enero de 2004 con arreglo a lo siguiente: UN 1 - أن تلتزم الأطراف في تعديل بيجين بحظر استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة بالمجموعة الأولى بالمرفق جيم (مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية) فيما يتعلق بالدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي غير الأطراف في تعديل بيجين، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2004 وفقاً لما يلي:
    Tomando nota de que en el párrafo 3 del artículo 4B del Protocolo de Montreal se estipula que cada Parte, en el plazo de tres meses a partir de la fecha de introducción de un sistema de concesión de licencias para la importación y exportación de sustancias controladas nuevas, usadas, recicladas y regeneradas, enumeradas en los anexos A, B, C y E del Protocolo, informará a la Secretaría del establecimiento y el funcionamiento de dicho sistema, UN إذ تشير إلى أنّ الفقرة 3 من المادة 4باء من بروتوكول مونتريال تقتضي من كل طرف أن يقوم، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ استحداث نظامه لمنح تراخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة الجديدة والمستعملة والمعاد تدويرها والمستصلحة الواردة في المرفقات ألف وباء وجيم وهاء من البروتوكول، بإبلاغ الأمانة عن إنشاء ذلك النظام وتشغيله،
    El artículo 4B del Protocolo de Montreal prevé que las Partes en el Protocolo establezcan, para el 1º de enero de 2000 o en el plazo de tres meses a partir de la entrada en vigor del artículo para cada una de ellas, un sistema de concesión de licencias para la importación y exportación de sustancias controladas nuevas, usadas, recicladas y regeneradas enumeradas en los anexos A, B, C, y E del Protocolo. UN 1 - تقضي المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال بأن يقوم كل طرف في البروتوكول، في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2000 أو في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ بدء سريان المادة 4 باء عليه، بإنشاء نظام تراخيص لاستيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة الجديدة والمستعملة والمعاد تدويرها والمستصلحة الواردة في المرفقات ألف وباء وجيم وهاء من البروتوكول.
    En el artículo 4B del Protocolo de Montreal se establece que las Partes en el Protocolo establezcan, para el 1º de enero de 2000 o en el plazo de tres meses a partir de la entrada en vigor del artículo para la Parte de que se trate, un sistema de concesión de licencias para la importación y exportación de sustancias controladas nuevas, usadas, recicladas y regeneradas enumeradas en los anexos A, B, C, y E del Protocolo. UN 1 - تقتضي الفقرة 4 باء من بروتوكول مونتريال بأن يقوم كل طرف في البروتوكول، في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2000 أو في غضون ثلاثة أشهر من بدء سريان هذه المادة عليه، بإنشاء نظم ترخيص لتوريد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة الجديدة والمستعملة والمعاد تدويرها والمستصلحة الواردة في المرفقات ألف وباء وجيم وهاء.
    Dentro de los seis meses posteriores a la ratificación de la Enmienda de Montreal al Protocolo de Montreal, las Partes deben establecer y poner en funcionamiento un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas nuevas, usadas, recicladas y regeneradas que figuran en los anexos A, B, C y E del Protocolo. UN يتعين على الأطراف القيام خلال ستة أشهر من التصديق على تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال بإنشاء وتنفيذ نظام لتراخيص الواردات والصادرات الخاضعة للرقابة من المواد الجديدة والمستعملة والمستصلحة. الوارد، في المرفقات ألف، باء، جيم وهاء من البروتوكول.
    iii) El estado del sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas establecido por la Parte y cualesquiera otras medidas reglamentarias; UN `4` حالة النظام الموجود لدي الطرف المتعلق بإصدار التراخيص للواردات والصادرات من المواد الخاضعة للرقابة وأي تدابير تنظيمية أخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more