"y exposiciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمعارض
        
    • ومعارض
        
    • والعروض
        
    • وعروض
        
    • أو بيانات
        
    • وإحاطات
        
    • وعروضاً
        
    • وإقامة معارض
        
    • وتنظيم معارض
        
    • وتقديم إحاطات
        
    • وتقديم عروض
        
    • ومعرضا
        
    • وجلسات إحاطة
        
    • وعروضا
        
    Ellos entrañan un número considerable de intercambios relacionados con artistas, científicos y exposiciones. UN وتشتمل هذه على قدر كبير من فرص التبادل للفنانين والعلماء والمعارض.
    Muchas de esas ferias y exposiciones están organizadas por organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN وتقوم المنظمات النسائية غير الحكومية بتنظيم عدد كبير من هذه الأسواق والمعارض.
    Asimismo, debía examinarse la situación de las reuniones auxiliares, simposios y exposiciones con miras a lograr su integración en las actividades de los congresos. UN كما ينبغي اعادة النظر في وضعية الاجتماعات والندوات والمعارض ضمانا لاندماجها في أنشطة المؤتمر.
    iv) organizar conferencias, simposios, festivales culturales y artísticos, exposiciones de libros nacionales y extranjeros y exposiciones de arte moderno; UN `4` إقامة المحاضرات والندوات والحفلات الثقافية والفنية ومعارض الكتاب الوطنية والأجنبية ومعارض الفن الحديث؛
    Las actividades comprendieron reuniones informativas, conferencias de prensa, programas de radio y televisión, seminarios y exposiciones. UN وشملت الأنشطة جلسات إعلامية ومؤتمرات صحفية وبرامج إذاعية وتليفزيونية وحلقات دراسية ومعارض.
    En el contexto del Programa de Acción, contribuciones a diversas publicaciones, folletos, notas descriptivas, acontecimientos especiales, conferencias, seminarios y exposiciones sobre cuestiones relacionadas con los países menos adelantados. UN المساهمة داخل إطار برنامج العمل، في مختلف المنشورات، والنشرات وصحائف الوقائع، والمناسبات الخاصة، والمحاضرات، والحلقات الدراسية والعروض فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بأقل البلدان نموا.
    Se organizaron cursos prácticos y exposiciones promocionales sobre las Naciones Unidas en España y los Estados Unidos de América. UN وعقدت في أسبانيا والولايات المتحدة اﻷمريكية حلقات عمل وعروض ترويجية عن اﻷمم المتحدة.
    Tanto la Conferencia como la reunión de altos funcionarios se celebrarán en el Centro de Conferencias y exposiciones Gallagher Estate. UN وسيعقد المؤتمر واجتماع كبار المسؤولين كلاهما في مركز منطقة غالاغير للمؤتمرات والمعارض.
    También se realizaron numerosos actos paralelos, presentaciones y exposiciones. UN كما شملت عددا كبيرا من اﻷحداث الجانبية وورقات العرض والمعارض.
    El número de muestras y exposiciones en gira por el país ha disminuido notablemente, debido en parte a la falta de recursos de los presupuestos locales. UN وانخفض بشدة عدد الاستعراضات والمعارض المتجولة في البلد، وذلك جزئيا بسبب قلة الموارد في الميزانيات المحلية.
    En el período extraordinario de sesiones los miembros del Comité Interinstitucional prepararon mesas redondas, presentaciones y exposiciones. UN وخلال الدورة الاستثنائية، أعد أعضاء اللجنة المشتركة بين الوكالات لمجموعة من اجتماعات الأفرقة والعروض والمعارض.
    También informa sobre los resultados de sus convocatorias y la programación y horarios de los eventos y exposiciones que organiza. UN كما أنه يحوِّل نتائج إعلاناته وبرمجته وجدولته إلى القاءات والمعارض التي ينظمها.
    Conferencias, cursos prácticos y exposiciones de carácter técnico y científico. UN ● المؤتمرات وحلقات العمل والمعارض التقنية والعلمية.
    Entre estos esfuerzos de promoción figuran ponencias en conferencias y exposiciones acerca del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN ومن هذه الجهود الترويجية المضطلع بها تقديم عروض عن المحكمة في المؤتمرات والمعارض.
    13. Destaca que esas reuniones, conferencias, actos especiales y exposiciones deben ser compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas; UN 13 - تؤكد أن هذه الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض يجب أن تكون متسقة مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها؛
    La red de la Convención también ha organizado seminarios y exposiciones sobre la Convención en distintos lugares del país. UN كذلك ترتب هذه الشبكة حلقات دراسية ومعارض عن الاتفاقية في عدة أماكن في أنحاء السويد.
    :: Organizar concursos, festivales y exposiciones sobre los derechos humanos y otros actos de promoción de los derechos humanos para los alumnos y estudiantes; UN :: تنظيم منافسات ومهرجانات ومعارض تتعلق بحقوق الإنسان ومناسبات أخرى للتلاميذ والطلبة عن تعزيز حقوق الإنسان؛
    Se organizaron sesiones técnicas, mesas redondas y exposiciones en las que reinó un ambiente propicio para intercambiar información y conocimientos y en las que los debates fueron francos y fluidos. UN وقد نُظمت دورات تقنية واجتماعات مائدة مستديرة ومعارض وفّرت جوا جيدا لتقاسم المعلومات والمعارف وأقامت نقاشا حرا وصريحا.
    En el contexto del Programa de Acción, contribuciones a diversas publicaciones, folletos, notas descriptivas, acontecimientos especiales, conferencias, seminarios y exposiciones sobre cuestiones relacionadas con los países menos adelantados. UN المساهمة داخل إطار برنامج العمل، في مختلف المنشورات، والنشرات وصحائف الوقائع، والمناسبات الخاصة، والمحاضرات، والحلقات الدراسية والعروض فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بأقل البلدان نموا.
    A menudo, las visitas y exposiciones de los organismos oficiales sólo se llevan a cabo en grandes zonas urbanas. UN وكثيرا ما لا تجري زيارات وعروض الوكالات الحكومية إلا في مناطق حضرية كبيرة.
    El proyecto de presupuesto irá acompañado de los anexos informativos y exposiciones explicativas que pida la Reunión de los Estados Partes, o se pidan en su nombre, incluida una breve exposición sobre los cambios principales en comparación con el presupuesto del ejercicio económico anterior, y de los anexos y exposiciones adicionales que el Secretario considere necesarios y útiles. UN وتكون مشفوعة بالمعلومات والمرفقات والبيانات اﻹيضاحية التي يطلبها اجتماع الدول اﻷطراف أو تطلب بالنيابة عنه، بما في ذلك بيان موجز بالتعديلات الرئيسية بالمقارنة بميزانية الفترة السابقة، وكذلك أية مرفقات أو بيانات أخرى يعتبرها المسجل ضرورية ومفيدة.
    :: Informes escritos y exposiciones orales al Secretario General UN :: تقديم تقارير وإحاطات شفوية للأمين العام
    12. Como parte de las actividades de fomento de la capacidad que emprendió en 2010, la secretaría de la UNCTAD ofreció una serie de conferencias y exposiciones en varios foros. UN 12- وقدمت أمانة الأونكتاد، في إطار الأعمال التي اضطلعت بها لبناء القدرات في عام 2010، محاضرات وعروضاً في منتديات شتى.
    Hoy tendrá lugar toda una serie de actividades, entre ellas un grupo de expertos interactivo con la participación de Jefes de Estado y de Gobierno, otros debates de grupos de expertos, reuniones informativas y exposiciones. UN وسوف يُضطلع بطائفة واسعة من الأنشطة اليوم، ومنها عقد مناقشة تفاعلية على مستوى رؤساء الدول والحكومات، وأفرقة لمناقشات أخرى، وتقديم إحاطات إعلامية، وإقامة معارض.
    Este puesto también se encargará de mantener contacto con cineastas privados, estudios para la producción de videofilmes, boletines noticiosos en videocintas y exposiciones, con el propósito de que se comprenda cada vez mejor la labor del FNUAP. UN كما ستضطلع هذه الوظيفة بمسؤولية إقامة اتصالات مع منتجي الأفلام من الخواص، واستوديوهات العرض لإنتاج أشرطة فيديو، ونشرات إخبارية مصورة وتنظيم معارض ترمي إلى زيادة فهم عمل صندوق السكان.
    Esto podría hacerse mediante documentos de trabajo, intervenciones en el debate general y exposiciones técnicas de especialistas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales. UN ويمكن القيام بذلك عن طريق تقديم ورقات عمل، وإلقاء بيانات في المناقشة العامة، وتقديم عروض تقنية من قبل اخصائيين من الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية.
    - Dieciséis concursos y exposiciones de trabajos artísticos y dos desfiles para niños, adolescentes y jóvenes. UN - 16 مسابقة ومعرضا فنيين، واستعراضين للأطفال والمراهقين والشباب.
    Comprende la preparación de boletines de prensa, resúmenes de actuaciones y debates, folletos especiales, opúsculos, carteles, juegos de material informativo, películas, vídeos, reuniones de información y exposiciones, y servicios de biblioteca; UN وهي تشمل إعداد نشرات صحفية، وموجزات لﻷعمال والمناقشات، وكراسات خاصة، وكتيبات، ولوحات حائط بيانية، ومجموعات إعلامية، وأفلام، وشرائط فيديو، وجلسات إحاطة ومعارض، وخدمات مكتبات؛
    En el curso de esa labor, el Comité recibió datos, informes y exposiciones de numerosas fuentes. UN وقد تلقت اللجنة في أثناء عملها، بينات وتقارير وعروضا من مصادر عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more