El programa pretende alcanzar los estándares internacionales de eficiencia y extensión, de tal manera que preste servicios eficaces en función del costo a los clientes de un modo sostenible. | UN | ويحاول البرنامج تحقيق المستويات الدولية للكفاءة والتوعية على نحو يقدم خدمات فعالة التكلفة إلى المستفيدين بأسلوب مستدام. |
En esta tarea, las actividades del Secretario Ejecutivo contarán con el apoyo del programa de información y extensión. | UN | وفي هذه المهمة، سيقوم برنامج الإعلام والتوعية بدعم جهود الأمين التنفيذي. |
Mayor capacidad de las instituciones gubernamentales y rurales en lo relativo a sistemas de investigación, supervisión, capacitación y extensión de las prácticas de agricultura sostenible | UN | ازدادت قدرة الحكومة والمؤسسات الريفية على صعيد نظم البحث والرصد والتدريب والإرشاد بخصوص الممارسات الزراعية المستدامة |
Los rendimientos de la inversión en investigación y extensión para el crecimiento agrícola son muchos más elevados que los de otras inversiones. | UN | وتزيد عوائد الاستثمار في البحوث والإرشاد كثيرا فيما يخص النمو الزراعي مقارَنةً بالاستثمارات الأخرى. |
Servicio de Asesoramiento y extensión sobre Asociaciones | UN | دائرة المشورة والتواصل في مجال الشراكات |
Como afirmó en sus conversaciones con funcionarios de la Oficina Federal de Investigaciones (FBI), sólo pueden tomarse las medidas más adecuadas para luchar contra este fenómeno cuando se haya determinado con claridad su naturaleza y extensión real. | UN | وحسبما ورد في مناقشاتها مع مسؤولين بمكتب التحقيقات الفدرالي، لا يمكن مكافحة هذه الظاهرة بفعالية ما لم تتحدد بوضوح طبيعتها الفعلية ومداها. |
El programa renovado de información y extensión consta de tres subprogramas, que asumirán nuevas tareas en el próximo bienio. | UN | وبرنامج الإعلام والتوعية الذي تم تجديده يتألف من ثلاثة برامج فرعية، ستضطلع بمهام إضافية في فترة السنتين المقبلة. |
:: Actividades de información pública y extensión sobre la aplicación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán | UN | :: الإعلام والتوعية بشأن تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان |
Actividades de investigación, desarrollo y extensión | UN | القيام بأنشطة البحث والتنمية والتوعية |
Las actividades de capacitación, formación y extensión son decisivas por sus posibilidades de llegar a todos los miembros del personal de las organizaciones. | UN | :: يشكل التدريب والتثقيف والتوعية أنشطة حاسمة الأهمية بالنظر إلى أنها يمكن أن تمتد إلى جميع موظفي المنظمات. |
Con el fin de ejecutar esa estrategia, el Fondo se concentró en integrar sus actividades de comunicaciones y extensión. | UN | ومن أجل تنفيذ هذه الاستراتيجية، ركز الصندوق على إدماج الأنشطة التي يضطلع بها في مجال الاتصالات والتوعية. |
Hay planes en marcha para consolidar esta iniciativa de formación y extensión y seguir ampliando la red en 2010. | UN | وجاري وضع الخطط لتعزيز هذه القدرة على التدريب والتوعية وإجراء المزيد من التوسع في الشبكة في عام 2010. |
:: Promover el acceso a activos, bienes públicos, servicios sociales, la investigación y extensión y la tecnología; | UN | :: تعزيز الوصول إلى الأصول والسلع العامة والخدمات الاجتماعية والبحوث والإرشاد والتكنولوجيا؛ |
Promover el acceso a activos, bienes públicos, servicios sociales, la investigación y extensión y la tecnología | UN | الحصول على الأصول والسلع العامة والخدمات الاجتماعية والبحوث والإرشاد والتكنولوجيا |
Se prestó apoyo a las actividades pesqueras, forestales, de ordenación de recursos, de protección de plantas, de nutrición, de educación y extensión agrícolas, de estadísticas agrícolas, de planificación de la preparación para huracanes y de inspección de carnes. | UN | كا قُدم الدعم في مجالات مصائد الأسماك، والأحراج، وإدارة الموارد، وحماية النبات، والتغذية، والتعليم والإرشاد الزراعيين، والإحصاءات الزراعية، وتخطيط التأهب لمواجهة الأعاصير، ومعاينة اللحوم. |
▪ Las instituciones de investigación y extensión se benefician de la respuesta y la orientación de los agricultores en su labor en todos los niveles, asegurando que los resultados de su labor sean útiles y accesibles para los agricultores. | UN | ▪ تستفيد مؤسسات البحوث والإرشاد الزراعي من التغذية العكسية والتوجيهات الواردة من الزراع، في عملها على جميع المستويات، وبذلك تكفل أن تكون نتائج عملها مفيدة وفي متناول الزراع. |
:: Realización de actividades de educación cívica y extensión pública respecto de la descentralización y las posibles enmiendas constitucionales | UN | :: الاضطلاع بأنشطة للتثقيف المدني والتواصل مع الجمهور بشأن تحقيق اللامركزية والتعديلات الدستورية المحتملة |
La coordinación auténtica puede lograrse solamente cuando las personas comparten los conocimientos sobre la índole y extensión del problema con que se enfrentan y, sobre la base de esos conocimientos, buscan conscientemente la coordinación en su labor diaria dentro del marco de política establecido. | UN | ولن يمكن للتنسيق الحقيقي أن يتحقق إلا إذا تقاسم اﻷفراد المعرفة بشأن طبيعة المشكلة التي يواجهونها ومداها وأن يقوموا عن قصد، استنادا إلى تلك المعرفة، باتباع التنسيق في أعمالهم اليومية في إطار السياسة العامة المقررة. |
Las normas complementarias especificarán los requisitos de forma, contenido y extensión de esos escritos.] | UN | ]تحدد القواعد التكميلية الشروط التي تنظم شكل هذه البيانات ومضمونها وطولها.[ |
Formato y extensión de los informes de los Estados partes y de las respuestas a las listas de cuestiones y preguntas | UN | شكل وطول تقارير الدول الأطراف، والردود على قوائم المسائل والأسئلة |
:: Vínculos efectivos entre los servicios de investigación y extensión | UN | روابط فعالة بين البحوث والخدمات الإرشادية |
Tal vez el sitio de la Web más cercano en alcance y extensión al sitio de las Naciones Unidas en la Web sea el de la Unión Europea, que se presenta en 11 idiomas. | UN | وربما يكون الموقع الأقرب إلى موقع الأمم المتحدة من حيث نطاقه ومداه هو موقع الاتحاد الأوروبي، الذي يقدم بإحدى عشرة لغة. |
:: Despliegue inicial, rotación y extensión de 15.000 agentes de policía de las Naciones Unidas, incluidos miembros de las unidades de policía constituidas, en 17 operaciones de paz, entre ellas misiones políticas especiales | UN | :: النشر الأولي لما مجموعه 000 15 شرطي من أفراد شرطة الأمم المتحدة ومناوبتهم وتمديد مدة خدمتهم، بمن فيهم أفراد وحدات الشرطة المشكلة، في 17 عملية سلام، بما فيها البعثات السياسية الخاصة |
Se necesita este puesto para prestar asistencia a los intentos de reforzar la estrategia de comunicaciones y extensión de la Oficina y de dar información acerca de la función del Ombdusman y los procedimientos de gestión de conflictos. | UN | وهذه الوظيفة مطلوبة للمساعدة في الجهود المبذولة لتعزيز استراتيجية الاتصال وتوسيع نطاق الخدمات للمكتب وتقديم المعلومات عن دور أمين المظالم وإجراءات إدارة النـزاعات. |
Dependencia de Promoción y extensión | UN | وحدة الدعوة وتوسيع نظام الخدمات |
El escrito del apelante reunirá los requisitos de forma, contenido y extensión de los escritos establecidos en las normas complementarias.] | UN | ]يكون بيان المستأنف مستوفيا للشروط المنصوص عليها في القواعد التكميلية من حيث الشكل والمضمون والطول.[ |
Un desarrollo rural sobre una base más amplia exige mayores inversiones en caminos rurales y la organización de servicios de investigación y extensión. | UN | فالتنمية الريفية اﻷعرض قاعدة تتطلب زيادة الاستثمار في الطرق الريفية وتطوير خدمات البحث واﻹرشاد. |
14. Recuerda las conclusiones y recomendaciones de la Primera Conferencia Interparlamentaria sobre la Seguridad y la Cooperación en el Mediterráneo 8/, celebrada en Málaga (España) del 15 al 20 de junio de 1992, en la cual, entre otras cosas, se inició un proceso pragmático de cooperación que cobraría paulatinamente mayor fuerza y extensión, generaría un impulso positivo e irreversible y facilitaría el arreglo de controversias; | UN | ٤١ - تذكﱢر بنتائج وتوصيات المؤتمر البرلماني الدولي اﻷول المعني باﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط)٨(، المعقود في ملقا، اسبانيا، في الفترة من ١٥ الى ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٢، الذي انبثقت عنه، في جملة أمور، عملية تعاون ذات طابع عملي تزداد قوة واتساعا بصورة تدريجية، وتولد زخما إيجابيا لا رجعة فيه، وتيسﱢر تسوية المنازعات؛ |
59. Entre los organismos, sólo la OIT, la OMM, la ONUDI y el OIEA informaron de actividades de capacitación y extensión en materia de ética (anexo V). Uno de ellos en particular, la OIT, había adoptado un método de " formación de instructores " por el cual se capacitaba a voluntarios seleccionados del personal para dirigir los talleres de ética. | UN | 59 - ومن بين الوكالات، أبلغت فقط منظمة العمل الدولية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية ومنظمة اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية عن أي أنشطة تدريبية أو أنشطة توعية لديها (المرفق الخامس). وقد اعتمدت منظمة العمل الدولية وحدها نهجا قوامه " تدريب المدرِّبين " يتمثل في تدريب مجموعة مختارة من الموظفين المتطوعين لتقديم حلقات عمل بشأن الأخلاقيات. |