"y facilitando la participación" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتيسير مشاركة
        
    • وتسهل مشاركة
        
    • خلال تسهيل مشاركة
        
    • وإتاحة الفرصة أمام
        
    Por otra parte, el Programa SAC prestó apoyo a 51 reuniones de los órganos constituidos, prestando apoyo logístico y facilitando la participación de las Partes y organizaciones observadoras. UN وعلاوة على ذلك، دعّم البرنامج 51 اجتماعاً من اجتماعات الهيئات المنشأة من خلال توفير الترتيبات اللوجستية وتيسير مشاركة الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب.
    Uno de los órganos constituyentes de la organización también desempeñó un papel importante durante la Cumbre Mundial de Desarrollo Sostenible de 2002, ayudando al país anfitrión con la organización de la conferencia de las ONG, y facilitando la participación de varias ONG en la conferencia. UN كما اضطلعت إحدى هذه المنظمات التأسيسية بدور رئيسي في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 من خلال مساعدتها البلد المضيف على تنظيم مؤتمر المنظمات غير الحكومية وتيسير مشاركة عدد من المنظمات غير الحكومية في المؤتمر.
    11. Decide también que el Foro debe seguir fomentando y facilitando la participación de los interesados de todos los grupos principales en su labor, de forma abierta y transparente; UN 11 - يقرر أيضا ضرورة أن يواصل المنتدى تشجيع وتيسير مشاركة أصحاب المصلحة من كل الجماعات الرئيسية في أعماله، على نحو يتسم بالوضوح والشفافية.
    Subrayando la importancia del tema, una delegación acogió con beneplácito la función del PNUD y destacó que debería ser principalmente la de facilitador, concentrándose en la coordinación entre organizaciones y facilitando la participación de los países menos adelantados, que parecía ser un proceso ya establecido. UN وقالت المتكلمة باسم الوفد إن على البرنامج اﻹنمائي أن يكون جهة تيسير في اﻷساس تركز على التنسيق بين المنظمات وتسهل مشاركة أقل البلدان نموا، وهذه مهمة يضطلع بها البرنامج بالفعل.
    :: Apoyo técnico al Parlamento para fomentar la capacidad de sus miembros celebrando reuniones mensuales sobre la integración de las cuestiones de género en el programa parlamentario y la utilización de las comunicaciones estratégicas para promover la igualdad entre los géneros y atender a los problemas de las mujeres, y facilitando la participación de las mujeres en reuniones de " intercambio de experiencias " con parlamentarios de otros países UN :: تقديم الدعم التقني للبرلمان فيما يتعلق ببناء قدرات البرلمانيين من خلال عقد اجتماعات شهرية بشأن إدماج قضايا المساواة بين الجنسين في جدول أعمال البرلمان، وبشأن الاتصالات الاستراتيجية لتعزيز المساواة بين الجنسين والتصدي لقضايا المرأة، وذلك من خلال تسهيل مشاركة المرأة في اجتماعات " تبادل الخبرات " مع برلمانيين من بلدان أخرى
    5. Insta encarecidamente al Gobierno de Myanmar a que asegure la adopción de las medidas necesarias con miras a un proceso electoral libre, limpio, transparente e inclusivo y lo exhorta a que tome esas medidas sin dilación, incluso promulgando las leyes electorales necesarias y facilitando la participación de todos los votantes, todos los partidos políticos y todas las demás partes interesadas en el proceso electoral; UN 5 - تحث حكومة ميانمار بقوة على كفالة اتخاذ الخطوات الضرورية صوب إجراء عملية انتخابية حرة ونزيهة وتتسم بالشفافية وتكون شاملة للجميع، وتدعو الحكومة إلى اتخاذ تلك الخطوات دون تأخير بوسائل تشمل سن القوانين الانتخابية اللازمة وإتاحة الفرصة أمام كل الناخبين وجميع الأحزاب السياسية، وسائر أصحاب المصلحة المعنيين كافة للمشاركة في العملية الانتخابية؛
    11. Decide también que el Foro debe seguir fomentando y facilitando la participación de los interesados de todos los grupos principales en su labor, de forma abierta y transparente; UN 11 - يقرر أيضا ضرورة أن يواصل المنتدى تشجيع وتيسير مشاركة أصحاب المصلحة من كل الجماعات الرئيسية في أعماله، على نحو يتسم بالوضوح والشفافية.
    11. Decide también que el Foro debe seguir fomentando y facilitando la participación de los interesados de todos los grupos principales en su labor, de forma abierta y transparente; UN 11 - يقرر أيضا ضرورة أن يواصل المنتدى تشجيع وتيسير مشاركة أصحاب المصلحة من كل المجموعات الرئيسية في أعماله، على نحو يتسم بالوضوح والشفافية؛
    Destacamos la necesidad de adoptar medidas concertadas en todos los niveles para apoyar el empoderamiento económico de la mujer rural, entre otras cosas asegurando el acceso en pie de igualdad de la mujer a los recursos productivos, la financiación, las tecnologías, la capacitación y los mercados, y facilitando la participación de la mujer rural en la planificación y la toma de decisiones a fin de que puedan alcanzar su pleno potencial. UN ونشدد على ضرورة تضافر الجهود على جميع المستويات لدعم التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية بوسائل منها ضمان حصول المرأة على قدم المساواة على الموارد الإنتاجية والتمويل والتكنولوجيا والتدريب والوصول إلى الأسواق، وتيسير مشاركة المرأة الريفية في التخطيط وصنع القرار كي تتمكنَّ من تحقيق كامل إمكاناتها.
    Pueblos indígenas. El PNUD desempeñó un papel clave en los preparativos del primer Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas apoyando el proceso interinstitucional y facilitando la participación de organizaciones de pueblos indígenas en reuniones importantes. UN 89 - السكان الأصليون - قام البرنامج الإنمائي بدور أساسي في الأعمال التحضيرية لمنتدى الأمم المتحدة الدائم الأول المعني بقضايا السكان الأصليين من خلال توفير الدعم للعملية المشتركة بين الوكالات وتيسير مشاركة منظمات السكان الأصليين في أهم المنتديات.
    b) La ejecución de las políticas: planificar la aplicación de las políticas educativas mencionadas supra mediante la adopción de medidas de organización apropiadas y facilitando la participación de todos los interesados; UN (ب) تنفيذ السياسات العامة - التخطيط لتنفيذ السياسات التعليمية المذكورة أعلاه عن طريق اتخاذ التدابير التنظيمية المناسبة وتيسير مشاركة جميع الأطراف المعنية؛
    El Estado promoverá las condiciones y creará los mecanismos adecuados para que la igualdad sea real y efectiva, allanando los obstáculos que impidan o dificulten su ejercicio y facilitando la participación de la mujer en todos los ámbitos de la vida nacional " . UN وتوفر الدولة الظروف وتنشئ الآليات المناسبة لكي تكون المساواة حقيقية وفعلية، بتذليل العقبات التي تمنع أو تعسّر ممارسة هذه الحقوق، وتيسير مشاركة المرأة في جميع مناحي الحياة في البلد " .
    b) La ejecución de las políticas: planificar la aplicación de las políticas educativas mencionadas supra mediante la adopción de medidas de organización apropiadas y facilitando la participación de todos los interesados; UN (ب) تنفيذ السياسات العامة - التخطيط لتنفيذ السياسات التعليمية المذكورة أعلاه عن طريق اتخاذ التدابير التنظيمية المناسبة وتيسير مشاركة جميع الأطراف المعنية؛
    56. En relación con los derechos de la mujer, la Constitución establecía el principio de igualdad y no discriminación e instaba a los tres poderes del Estado a que promovieran las condiciones para que la libertad y la igualdad fueran reales y efectivas, eliminando los obstáculos que impidieran o dificultaran su plenitud, y facilitando la participación de todos los ciudadanos en la vida política. UN 56- وفي ما يتصل بحقوق المرأة، أقرَّ الدستور مبدأ المساواة وعدم التمييز وحثّ فروع سلطة الحكومة الثلاثة على تعزيز الشروط الحقيقية والفعالة لممارسة الحرية والمساواة، وإزالة العقبات التي تمنع أو تعطل التمتع بهما، وتيسير مشاركة المواطنين كافة في الحياة السياسية.
    El segundo componente del plan de acción, la ejecución de las políticas, consiste en " planificar la aplicación de las políticas educativas mencionadas supra mediante la adopción de medidas de organización apropiadas y facilitando la participación de todos los interesados " (párr. 18 b)). UN 34 - يشير العنصر الثاني من خطة العمل، ' ' تنفيذ السياسات``، إلى ' ' التخطيط لتنفيذ السياسات التعليمية المذكورة أعلاه عن طريق اتخاذ التدابير التنظيمية المناسبة وتيسير مشاركة جميع الأطراف المعنية`` (الفقرة 18 (ب)).
    Subrayando la importancia del tema, una delegación acogió con beneplácito la función del PNUD y destacó que debería ser principalmente la de facilitador, concentrándose en la coordinación entre organizaciones y facilitando la participación de los países menos adelantados, que parecía ser un proceso ya establecido. UN 227 - ورحب أحد الوفود بدور البرنامج الإنمائي، مبرزا أهمية هذه المسألة. وقالت المتكلمة باسم الوفد إن على البرنامج الإنمائي أن يكون جهة تيسير في الأساس تركز على التنسيق بين المنظمات وتسهل مشاركة أقل البلدان نموا، وهذه مهمة يضطلع بها البرنامج بالفعل.
    Apoyo técnico al Parlamento para fomentar la capacidad de sus miembros celebrando reuniones mensuales sobre la integración de las cuestiones de género en el programa parlamentario y la utilización de las comunicaciones estratégicas para promover la igualdad entre los géneros y atender a los problemas de las mujeres, y facilitando la participación de las mujeres en reuniones de " intercambio de experiencias " con parlamentarios de otros países UN تقديم الدعم التقني للبرلمان فيما يتعلق ببناء قدرات البرلمانيين من خلال عقد اجتماعات شهرية بشأن إدماج قضايا المساواة بين الجنسين في جدول أعمال البرلمان، وبشأن الاتصالات الاستراتيجية لتعزيز المساواة بين الجنسين والتصدي لقضايا المرأة، وذلك من خلال تسهيل مشاركة المرأة في اجتماعات " تبادل الخبرات " مع برلمانيين من بلدان أخرى
    5. Insta encarecidamente al Gobierno de Myanmar a que asegure la adopción de las medidas necesarias con miras a un proceso electoral libre, limpio, transparente e inclusivo y lo exhorta a que tome esas medidas sin dilación, incluso promulgando las leyes electorales necesarias y facilitando la participación de todos los votantes, todos los partidos políticos y todas las demás partes interesadas en el proceso electoral; UN 5 - تحث بقوة حكومة ميانمار على كفالة اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل إجراء عملية انتخابية حرة ونزيهة تتسم بالشفافية وتكون شاملة للجميع، وتطلب إلى الحكومة اتخاذ تلك الخطوات دون تأخير، بوسائل منها سن القوانين الانتخابية اللازمة وإتاحة الفرصة أمام كل الناخبين وجميع الأحزاب السياسية وسائر أصحاب المصلحة المعنيين للمشاركة في العملية الانتخابية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more