"y facilitar la aplicación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتيسير تنفيذ
        
    • وتسهيل تنفيذ
        
    • وتيسير تطبيق
        
    • وتيسير تنفيذها
        
    Es recomendable colaborar con todos los agentes pertinentes para decidir el diseño y facilitar la aplicación de un sistema educativo inclusivo. UN ويُستحسن إنشاء شراكات بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل وضع التصميم، وتيسير تنفيذ النظام التعليمي الجامع.
    Promover y facilitar la aplicación de las propuestas de acción UN تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من
    I.a Promover y facilitar la aplicación de las propuestas para la adopción de medidas del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques UN تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمــل المقدمــة من الفـريق الحكــومي الــدولي المعـــني بالغابات
    Los Estados Miembros recibieron asesoramiento para entender mejor el régimen de sanciones y facilitar la aplicación de las sanciones. UN كما قدمت الدعم الاستشاري إلى الدول الأعضاء لتعزيز فهم نظام الجزاءات وتسهيل تنفيذ تدابير الجزاءات.
    Un mecanismo para registrar y facilitar la aplicación de las medidas de mitigación apropiadas para cada país y el apoyo correspondiente UN آلية لتسجيل وتيسير تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والدعم المقدم لها
    Un mecanismo para registrar y facilitar la aplicación de las medidas de mitigación apropiadas para cada país y el apoyo correspondiente UN آلية لتسجيل وتيسير تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والدعم المقدم لها
    Es preciso seguir trabajando con miras a promover y facilitar la aplicación de las mejoras constitucionales, máxime en los casos de protección indirecta. UN وتدعو الحاجة إلى مزيد من العمل لتعزيز وتيسير تنفيذ التحسينات الدستورية، ولا سيما حيث تكون الحماية غير مباشرة.
    También se prestó apoyo a los Estados Miembros a fin de promover la comprensión del régimen de sanciones y facilitar la aplicación de las sanciones. UN وقُدّم الدعم أيضا إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز فهم نظام الجزاءات وتيسير تنفيذ تدابير الجزاءات.
    También prestó apoyo a los Estados Miembros para promover la comprensión del régimen de sanciones y facilitar la aplicación de las sanciones. UN وقُدِّم الدعم أيضا إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز فهم نظام الجزاءات وتيسير تنفيذ تدابير الجزاءات.
    También se prestó apoyo a los Estados Miembros para promover un mayor conocimiento del régimen de sanciones y facilitar la aplicación de las sanciones. UN كما قُدّم الدعم إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز فهم نظام الجزاءات وتيسير تنفيذ التدابير الجزائية.
    También se ofreció apoyo a los Estados Miembros para mejorar la comprensión del régimen de sanciones y facilitar la aplicación de estas. UN وقُدم الدعم أيضا للدول الأعضاء من أجل تعميق فهم نظام الجزاءات وتيسير تنفيذ تدابير الجزاءات.
    También debe hacer innecesario el actual sistema, que requiere gran intensidad de trabajo, de calcular las cuotas alicuotas de los gastos y facilitar la aplicación de un procedimiento sencillo y directo de participación en los gastos. UN كما يؤدي إلى تجنب النظام الحالي لحساب حصص التكاليف الذي يتسم بكثافة العمل وتيسير تنفيذ إجراء مبسط ومباشر لاقتسام التكاليف.
    - supervisar y facilitar la aplicación de las decisiones de las reuniones generales; UN - رصد وتيسير تنفيذ قرارات الاجتماعات العامة؛
    También colaboraron en el Nuevo Programa para el desarrollo de África en el decenio de 1990 y en el Programa 21 para armonizar las posiciones y facilitar la aplicación de los programas sobre los que se había llegado a un acuerdo. UN كما تعاونتا بشأن خطة اﻷمم المتحدة الجديدة لتنمية افريقيا في التسعينات وجدول أعمال القرن ٢١ بغية مواءمة المواقف وتيسير تنفيذ البرامج التي تم التوصل الى اتفاق بشأنها.
    Pero además, el procedimiento de seguimiento es un paso adelante importante para vigilar y facilitar la aplicación de las decisiones del Comité; también puede afianzar la percepción del público de que las decisiones del Comité pueden traducirse en soluciones concretas contra las violaciones de sus derechos humanos. UN لكن إجراءات المتابعة تشكل أيضاً خطوة كبيرة نحو رصد وتيسير تنفيذ قرارات اللجنة، ويمكنها أن تعزز أيضاً تصور الجمهورية بأن قرارات اللجنة يمكن أن تؤدي إلى سُبل انتصاف محددة من انتهاك حقوقه الإنسانية.
    Promover y facilitar la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques y examinar y supervisar los progresos en materia de gestión, conservación y desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo y presentar informes al respecto UN تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات واستعراض ورصد ما يحرز من تقدم في إدارة جميع أنواع الغابــات وحفظهــا وتنميتهـا تنميـة مستدامــة وتقديم تقارير عن التقدم المحرز في هذا الصدد
    62. En el plano regional es necesario examinar y facilitar la aplicación de la estrategia y apoyar la cooperación en materia de EDS. UN 62- وثمة حاجة على الصعيد الإقليمي إلى استعراض وتيسير تنفيذ الاستراتيجية ودعم التعاون في مجال التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    También prestó apoyo a los Estados Miembros para fomentar la comprensión del régimen de sanciones y facilitar la aplicación de las sanciones. UN وقدمت الدعم أيضا إلى الدول الأعضاء لتعزيز فهم نظام الجزاءات، وتسهيل تنفيذ تدابير الجزاءات.
    Establecimiento por el Gobierno de organismos administrativos de seguridad adecuados y efectivos para supervisar y facilitar la aplicación de las garantías de seguridad al personal, los bienes y las zonas de operaciones UN قيـام الحكومة بإنشاء هيئـات إداريـة أو أمنيــة مناسبة فعالة لمراقبة وتسهيل تنفيذ الضمانات الأمنية للعاملين والسلع ومناطق العمليات
    Esas listas se han transmitido a bancos, corredores de bolsa y compañías de seguros para detectar eficazmente las transacciones sospechosas y facilitar la aplicación de la Ley de represión del blanqueo de dinero. UN ويتم تحويل هذه القوائم إلى المصارف، وسماسرة البورصة، وشركات التأمين لضمان التحديد الفعال للمعاملات المشبوهة وتسهيل تنفيذ قانون مكافحة غسل الأموال.
    h) Mejorar, según proceda, los marcos jurídicos y normativos para apoyar y facilitar la aplicación de los criterios de precaución y ecosistémicos; UN (ح) تحسين الأطر القانونية والسياساتية، حسب الاقتضاء، لدعم وتيسير تطبيق النهج التحوطية ونُهُج النظم الإيكولوجية؛
    :: Propugnar y facilitar la aplicación de las normas y estándares internacionales sobre los derechos del niño y actuar como defensor de los niños; UN :: الاضطلاع بأنشطة الدعوة للقواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الطفل وتيسير تنفيذها والعمل كأمين مظالم للأطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more