"y facultades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وصلاحيات
        
    • وكليات
        
    • والصلاحيات التي
        
    • اﻷساسية والصﻻحيات الخاصة
        
    • العامة وسلطاتها
        
    La desigualdad de autoridad y facultades de las delegaciones impidió, pues, que se llegara a un acuerdo entre gobiernos, como se había convenido. UN ولذا فقد عرقل عدم التكافؤ في سلطة وصلاحيات الوفود التوصل إلى اتفاق بين الحكومتين، حسبما كان قد اتفق.
    Al mismo tiempo, es menester delimitar claramente las responsabilidades y facultades de esos órganos, a fin de evitar la duplicación de tareas. UN وفي نفس الوقت، هناك حاجة لرسم خط واضح يفصل بين المسؤوليات وصلاحيات تلك اﻷجهزة لتجنب الازدواجية في العمل.
    Además, hay otros aspectos de las obligaciones y facultades de las actuales autoridades que es preciso perfeccionar para que su funcionamiento sea más eficaz. UN وإضافة لذلك، هناك جوانب أخرى من واجبات وصلاحيات السلطات الحالية تحتاج لتطوير لجعل عملياتها أكثر فعالية.
    1996: Participación del Chad en el Foro sobre enseñanza de la salud reproductiva en las escuelas y facultades de medicina en África Central y Occidental; UN 1996: مشاركة تشاد في منتدى تعليم الصحة الإنجابية في معاهد وكليات الطب في وسط أفريقيا وغربها؛
    Promociones de los institutos y facultades de educación técnica y de formación profesional UN جدول يوضح المنفذ من معاهد وكليات التعليم الفني والتدريب المهني
    1) Se debería conceder a los nuevos miembros permanentes los mismos privilegios y facultades de los actuales. [A/53/47, anexo XIII, párr. 3 a); también en A/52/47, anexo XX, párr. 3; también en A/52/47, anexo XXI, párr. 4] UN (1) ينبغي أن يمنح الأعضاء الدائمون الجدد نفس الامتيازات والصلاحيات التي يتمتع بها الأعضاء الدائمون الحاليون. [A/53/47، المرفق الثالث عشر، الفقرة 3؛ وأيضا A/52/47، المرفق العشرون، الفقرة 3؛ وأيضا A/52/47، المرفق الحادي والعشرون، الفقرة 4]
    B. Funciones y facultades de las comisiones de pesca UN باء - مهام وصلاحيات لجان مصائد اﻷسماك والترتيبات اﻷخـرى لمصائد اﻷسماك
    Este reparto viene enteramente determinado por las reglas de la organización, toda vez que esas reglas definen los cometidos y facultades de la organización que posee personalidad jurídica internacional propia, con respecto a las de los Estados miembros. UN وتتولى قواعد المنظمة تحديد هذا التوزيع بصورة كاملة، نظرا لأن هذه القواعد تحدد مهام وصلاحيات المنظمة التي تتمتع بشخصيتها الدولية القانونية، في مقابل مهام وصلاحيات الدول الأعضاء.
    El Consejo pone de relieve el papel primordial de la Asamblea General como órgano que encarna la universalidad de las Naciones Unidas, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas relativas a las funciones y facultades de la Asamblea General. UN ويشدد المجلس على الدور البالغ الأهمية للجمعية العامة باعتبارها الهيئة العالمية للأمم المتحدة، بما يتفق مع الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بمهام وصلاحيات الجمعية العامة.
    2. Naturaleza y facultades de los órganos encargados de hacer cumplir la ley UN 2 - طبيعة وصلاحيات الجهات المكلفة بإنفاذ القانون
    La necesidad de combatir la delincuencia emergente puede entrañar el inconveniente de respuestas legislativas que impliquen amplias disposiciones penalizadoras y facultades de investigación basadas en perfiles de riesgos con una exposición de motivos fundada en consideraciones de seguridad. UN كما أنَّ الحاجة إلى التصدي للجرائم المستجدَّة قد تؤدي إلى اتخاذ تدابير تشريعية تستتبع وضع أحكام تجريم عامة وصلاحيات تحقيق تقوم على أساس تحديد سِمات المخاطر واتباع نهج أمني بحت.
    6. El representante de Túnez, resumiendo la evolución reciente del derecho y la política de la competencia en su país, dijo que se había ampliado el ámbito de aplicación de la ley, se habían consolidado las estructuras y facultades de la autoridad competente a este respecto y se habían adoptado normas para su aplicación. UN ٦- وقال ممثل تونس، مجملا التطورات اﻷخيرة في قانون وسياسة المنافسة في بلده، إنه تم توسيع نطاق تطبيق هذا القانون، وجرى تدعيم هياكل وصلاحيات السلطة المشرفة على المنافسة واعتمدت أنظمة للتنفيذ.
    b) Deberes y facultades de la administración fiscal y ordenamiento jurídico de la nación UN )ب( واجبات وصلاحيات السلطات الضريبية والنظام القانوني للدولة
    b) La organización y facultades de las autoridades de la competencia, inclusive la forma de determinar las prioridades de aplicación; UN (ب) تنظيم وصلاحيات سلطات المنافسة، بما في ذلك كيفية تحديد أولويات الإنفاذ؛
    299. Asimismo, ha coordinado con institutos superiores de pedagogía y facultades de educación superior la inclusión de contenidos de discapacidad en las mallas curriculares. UN 298- وفضلاً عن ذلك، نسقت مع معاهد تربوية عليا وكليات للتعليم العالي بخصوص إدراج مواضيع متعلقة بالإعاقة في مناهجها الدراسية.
    Se recomendó dar mayor importancia a la redacción de leyes y prestar menos apoyo a las universidades y facultades de derecho y se subrayó la necesidad de que los expertos locales participaran en la elaboración de material de formación a fin de tomar en consideración la legislación y la práctica del lugar. UN وأوصى بزيادة التركيز على الصياغة التشريعية وتقليل التركيز على دعم الجامعات وكليات القانون، كما شدد على الحاجة إلى إشراك الخبرات المحلية في وضع مواد التدريب لكي تؤخذ التشريعات والممارسات المحلية في الاعتبار.
    También se han incluido en dicho proyecto la organización de diferentes seminarios sobre derechos humanos en todo el país, la consolidación de los departamentos y facultades de derechos humanos en diversas universidades y la realización de investigaciones y estudios sobre derechos humanos, así como otros programas educativos. UN وأدرج أيضا في المشروع المذكور عقد مختلف الحلقات الدراسية لحقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد، وتعزيز أقسام وكليات حقوق الإنسان في مختلف الجامعات، وإجراء أبحاث ودراسات في مجال حقوق الإنسان وكذلك برامج تثقيفية أخرى؛
    f) La incorporación de los manuales de capacitación de la UNCTAD y los cursos de aprendizaje a distancia como parte de los programas de estudio normales y los cursos de estudio de las instituciones de capacitación, universidades y facultades de derecho locales. UN (و) إدراج ما يعتمده مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية من كتيبات تدريب ودروس للتعلم عن بعد، في المناهج العادية ومقررات ومؤسسات التدريب والجامعات وكليات القانون المحلية.
    7) Se debería conceder a los nuevos miembros permanentes los mismos privilegios y facultades de los actuales. [A/53/47, anexo XIII, párr. 3 a); también en A/52/47, anexo XX, párr. 3; también en A/52/47, anexo XXI, párr. 4] UN (7) ينبغي أن يمنح الأعضاء الدائمون الجدد نفس الامتيازات والصلاحيات التي يتمتع بها الأعضاء الدائمون الحاليون. [A/53/47، المرفق الثالث عشر، الفقرة 3 (أ)؛ وأيضا A/52/47، المرفق العشرون، الفقرة 3؛ وأيضا A/52/47، المرفق الحادي والعشرون، الفقرة 4]
    11) Se debería conceder a los nuevos miembros permanentes los mismos privilegios y facultades de los actuales. [A/53/47, anexo XIII, párr. 3 a); también en A/52/47, anexo XX, párr. 3; también en A/52/47, anexo XXI, párr. 4] UN (11) ينبغي أن يمنح الأعضاء الدائمون الجدد نفس الامتيازات والصلاحيات التي يتمتع بها الأعضاء الدائمون الحاليون. [A/53/47، المرفق الثالث عشر، الفقرة 3 (أ)؛ وأيضا A/52/47، المرفق العشرون، الفقرة 3؛ وأيضا A/52/47، المرفق الحادي والعشرون، الفقرة 4]
    En los Artículos 10 a 17 de la Carta de las Naciones Unidas se esbozan claramente las funciones y facultades de la Asamblea General. UN إن المواد 10 إلى 17 من ميثاق الأمم المتحدة تحدد بوضوح مهام الجمعية العامة وسلطاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more