"y familia" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأسرة
        
    • وعائلة
        
    • وشؤون الأسرة
        
    • وعائلتي
        
    • و العائلة
        
    • والحياة الأسرية
        
    • والأسرية
        
    • والعائلة
        
    • والأُسرة
        
    • وعائلته
        
    • وعائلتك
        
    • وأسرتها
        
    • و عائلة
        
    • العائلة و
        
    • و العائله
        
    ii) Aumento del número de políticas y prácticas introducidas para el adelanto del programa sobre trabajo y Familia UN ' 2` زيادة عدد السياسات والممارسات التي أخذ بها لمراعاة التوفيق بين احتياجات العمل والأسرة
    Desde 1998, el proceso de reforma gubernamental también afectó la labor del Ministerio de Trabajo, Solidaridad Social y Familia. UN وابتداء من عام 1998 أثرت أيضا عملية إصلاح السلطة الحكومية على وزارة العمل والتضامن الاجتماعي والأسرة.
    Asociaciones y fundaciones que solicitaron subsidios del Ministerio de Trabajo, Solidaridad Social y Familia UN الرابطات والمؤسسات التي طلبت إعانات مالية من وزارة العمل والتضامن الاجتماعي والأسرة
    Equidad de género: ciudadanía, trabajo y Familia UN منظمة إنصاف الجنسين: المواطنة والعمل والأسرة
    Equidad de género: ciudadanía, trabajo y Familia UN منظمة إنصاف الجنسين: المواطنة والعمل والأسرة
    Vida y Familia de Guadalajara considera el aborto como un acto de violencia, en particular contra los fetos de niñas. UN وتعتقد جمعية الحياة والأسرة لغواد لاخارا أن الإجهاض عمل من أعمال العنف ولا سيما ضد الأجنّة الأنثوية.
    La mayoría de la población cumple la Ley de Matrimonio y Familia a medida que va difundiéndose su conocimiento. UN وتتقيد أغلبية السكان بالقانون المتعلق بالزواج والأسرة مع تعمق المعرفة القانونية في هذا الخصوص.
    Esa ley entrará en vigor el 1° de enero de 2001 y derogará la Ley de Matrimonio y Familia de 1986. UN وسيدخل هذا القانون حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2001 ليحل محل قانون عام 1986 المتعلق بالزواج والأسرة.
    En las leyes de matrimonio y Familia de 1959 y 1986 no se regula ese aspecto. Como resultado, en la interpretación de la ley a ese respecto no se podía evitar la incoherencia entre los tribunales. UN ذلك أن قانوني 1959 و1986 المتعلقين بالزواج والأسرة لا يتضمنان أنظمة مفصلة في هذا الخصوص، فكانت النتيجة أن تفسير القانون في هذا الشأن لم يتمكن من تجنب التضارب فيما بين المحاكم.
    41. La violencia contra la mujer se sanciona en la Ley de Matrimonio y Familia y en el Código Penal. UN 41 - واسترسلت قائله يعاقب على العنف ضد المرأة في إطار قانون الزواج والأسرة وفي القانون الجنائي.
    El empleo de extranjeros en el territorio de la República Eslovaca es asunto de la competencia del Ministro de Trabajo, Asuntos Sociales y Familia. UN ويقع توظيف الأجانب في أراضي الجمهورية السلوفاكية ضمن اختصاص وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة.
    - Miembro de la Comisión de política social y Familia de la Sejm UN عضو اللجنة البرلمانية المعنية بالسياسة الاجتماعية والأسرة
    Excelentísimo Señor Dr. Norberto Liwski, Secretario de Estado, Presidente del Consejo Nacional de Niñez, Adolescencia y Familia de la Argentina UN سعادة السيد نورفرتو لوسكي، وزير الدولة ورئيس المجلس الوطني للأطفال والمراهقين والأسرة في الأرجنتين
    Fuente: Ministerio de Trabajo, Protección Social y Familia. UN المصدر: وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة.
    Existen en la Argentina tres planes nacionales, respectivamente, en seguridad alimentaria, desarrollo social y economía social, y Familia. UN وفي الأرجنتين توجد ثلاث خطط وطنية معنية بالأغذية والأمن، والتنمية الاجتماعية والاقتصاد والاجتماعي، والأسرة.
    Tres mujeres ocupan puestos en el Gabinete, en las carteras de Salud, Planificación y Familia. UN تشغل ثلاث نساء منصب الوزير في وزارات الصحة والتخطيط والأسرة.
    Y todavía dejó a su amada esposa y Familia para ir a un bar a buscar mujeres. Open Subtitles ورغم ذلك تَركَ زوجتَه المحبّةَ وعائلة في البيت لذا هو يُمْكِنُ أَنْ يَذْهبَ تصيّد الحاناتِ للنِساءِ.
    Sala de lo Civil, Mercantil y Familia UN دائرة الشؤون المدنية والتجارية وشؤون الأسرة
    Mis amigos y Familia estaban listos en sus estaciones para animarme durante la subida. TED كان أصدقائي وعائلتي متأهبون في أماكنهم ليشجعوني على صعود ذلك التل.
    Se trata de seguridad, de comodidad y Familia. Open Subtitles إنّه يتعلّق بالشعور بالأمن , الراحة و العائلة
    Artículo 16. Matrimonio y Familia 110 UN المادة 16 بشأن الزواج والحياة الأسرية 142
    En el examen se formularon recomendaciones específicas para fomentar la capacidad técnica de todo el Ministerio, en particular de la División de Asuntos de Género y Familia. UN وقدم توصيات محددة ببناء القدرات التقنية للوزارة برمتها، بما فيها شعبة الشؤون الجنسانية والأسرية.
    Mientras veo a este grupo de amigos y Familia en esta ocasión importante, sólo se me ocurre una cosa... Open Subtitles كما سألقى نظرة على الاصدقاء والعائلة فى هذة المناسبة الهامة فقط شئ واحد يخطر على البال
    iv) Manual para pequeñas y medianas empresas " Trabajo y Familia " ; medidas destinadas a conciliar el trabajo y la vida familiar UN ' 4` كتيب عن مؤسسات صغيرة إلى كبيرة الحجم " العمل والأُسرة " ، تدابير تستهدف التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية؛
    Las grabaciones del niño, de sus amigos y Familia pueden utilizarse para publicidad. TED يمكن استخدام تسجيلات الطفل وعائلته وأصدقاء كايلا، في الإعلانات الموجهة.
    Mira, Jake, si quieres ser leal a tu hermano y Familia, lo entiendo. Open Subtitles انظر جاك.. , لقد حصلت علي الولاء من اخيك وعائلتك.. فهمت ذلك
    Presentada por: Nelly Gómez Silva y Familia UN المقدم من: نيللي غوميس سيلفا وأسرتها
    - No tengo casa. - Sí la tienes. Tienes casa y Familia. Open Subtitles ليس لدي منزل بالطبع لديكي, لديكي منزل و عائلة
    Porque en lo que respecta a amigos y Familia, es tu vida. Open Subtitles , لأنه بالرغم من تدخل العائلة و الأصدقاء
    No tienes que mirar su agenda de amigos y Familia. Open Subtitles ليس هناك داعى ان تتصل بقائمتهم من الاصدقاء و العائله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more