"y ferrocarriles" - Translation from Spanish to Arabic

    • والسكك الحديدية
        
    • وخطوط السكك الحديدية
        
    • وسكك حديدية
        
    • والخطوط الحديدية
        
    Los contratos de administración privada concedidos a la compañía de puertos y ferrocarriles (CFM) facilitan la participación del sector privado en los corredores. UN ويجري العمل لتسهيل اشتراك القطاع الخاص في هذه الممرات من خلال منح العقود الميسرة لﻹدارة الخاصة لشركة الموانئ والسكك الحديدية.
    Las unidades de ingenieros de la Fuerza Multinacional están reparando numerosos puentes, puertos, carreteras y ferrocarriles. UN وتقوم الوحدات الهندسية التابعة للقوة المتعددة الجنسيات بإصلاح العديد من الجسور والموانئ، والطرق، والسكك الحديدية.
    La gestión de puertos de mar, aeropuertos, carreteras y ferrocarriles se subcontrata a menudo a empresas privadas nacionales e internacionales. UN وكثيراً ما يتم التعاقد مع شركات خاصة وطنية أو دولية لإدارة المرافئ والمطارات والطرق والسكك الحديدية.
    La CEPE también contribuyó al desarrollo de redes de transporte en países que no son miembros de la Unión Europea, en los que se mejoraron más de 17.705 kilómetros de carreteras y ferrocarriles. UN كما ساهمت اللجنة في تطوير شبكات النقل بالبلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، حيث تم تحسين البنى الأساسية لأكثر من 705 17 كيلو متراً من الطرق والسكك الحديدية.
    El Gobierno afgano y la comunidad internacional deberían centrarse en el desarrollo de la infraestructura básica, incluido el suministro de energía eléctrica y agua, y la construcción de carreteras y ferrocarriles nacionales y regionales. UN يجب على الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي أن يركزا على تطوير البنية الأساسية، بما في ذلك الكهرباء والمياه وإيصالهما، وبناء الطرق الوطنية والإقليمية وخطوط السكك الحديدية.
    También se construyeron entonces elementos de infraestructura como caminos, puentes, puertos y ferrocarriles, para facilitar el transporte de las exportaciones e importaciones. UN كما شهدت هذه الحقبة بناء هياكل أساسية مثل الطرق والجسور والموانئ والسكك الحديدية بغرض تيسير نقل منتجات التصدير والاستيراد.
    Más tarde llegaron carreteras y ferrocarriles, que actuaron como potentes cortafuegos, interrumpiendo aún más el flujo de fuego de este paisaje. TED جاءت فيما بعد الطرقات والسكك الحديدية التي كانت بمثابة فواصل قوية للحرائق تمنع جريان الحريق عبر الطبيعة
    En Zagreb y en Belgrado, mantuve un debate preliminar acerca de si sería posible o no ampliar la Oficina de Acceso Internacional a carreteras y ferrocarriles conexos en Croacia, Serbia y Montenegro. UN وفي زغرب وبلغراد، أجريت مناقشات أولية بشأن ما إذا كان سيصبح من الممكن توسيع نطاق هيئة المعابر الدولية كي تشمل الطرق ذات الصلة والسكك الحديدية في كرواتيا وفي صربيا والجبل اﻷسود.
    Lista de proyectos fundamentales de inversiones en infraestructura orientados a facilitar el intenso tráfico internacional en carreteras y ferrocarriles desde Europa occidental a través de Bulgaria hasta Grecia, Turquía y los países del Oriente Medio UN قائمة بالمشاريع الاستثمارية الرئيسية في ميدان الهياكل اﻷساسية الرامية إلى التخفيف من شدة حركة المرور الدوليــة بالطرق والسكك الحديدية من أوروبا الغربية عبر بلغاريا إلى اليونان وتركيا وبلدان الشرق اﻷوسط
    Además, en la obligación de prestar servicios de guardia suele incluirse el aporte de trabajo físico para efectuar reparaciones en los caminos y ferrocarriles. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقال إن ' مهام الحراسة ' تلك كثيرا ما تشمل المساهمة بالعمل البدني في إصلاح الطرق البرية والسكك الحديدية.
    La conferencia examinará ampliamente cuatro industrias: telecomunicaciones; oleoductos; electricidad y ferrocarriles. UN وهناك أربع صناعات سينظر فيها المؤتمر بصورة مستفيضة وهي: الاتصالات السلكية واللاسلكية، وأنابيب النفط والغاز؛ والكهرباء؛ والسكك الحديدية.
    Ambos proyectos han contribuido a ampliar y mejorar la infraestructura de carreteras y ferrocarriles, ayudando de ese modo a los países interesados a superar los efectos de las sanciones. UN ولم ينفك المشروعان كلاهما يسهمان في توسيع الهياكل اﻷساسية من الطرق والسكك الحديدية وتحسين مستواها، فساعدا بذلك البلدان المعنية في التغلب على آثار الجزاءات.
    La desprotección del terreno y los fuertes vientos predominantes en esos lugares provocan el rápido desplazamiento de las dunas, que causan daños a las zonas residenciales, las redes de caminos y ferrocarriles y las explotaciones agrícolas. UN ويؤدي خلاء الأرض وهبوب الرياح العاتية السائدة في هذه المناطق إلى تحرك الكثبان بشكل سريع من مكان إلى آخر مع ما يصاحب ذلك من اضطراب في المناطق السكنية وشبكات الطرق والسكك الحديدية والحقول الزراعية.
    El Japón había aportado donaciones y préstamos para la construcción de puentes y carreteras, así como para la modernización de aeropuertos y ferrocarriles, en países en desarrollo sin litoral y de tránsito de África, Asia y América Latina. UN وقد قدمت اليابان المنح والقروض اللازمة لبناء الجسور والطرق فضلا عن تحديث المطارات والسكك الحديدية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Actualmente se está organizando la gestión privada de puertos y ferrocarriles, pero de tal forma que mantenga ciertos intereses de Mozambique. UN ويجري في الوقت الراهن تنظيم إسناد إدارة الموانئ والسكك الحديدية إلى القطاع الخاص بطريقة تحافظ للجانب الموزامبيقي على بعض الفائدة.
    Tres de ellos introdujeron nuevos itinerarios y ampliaron las redes de carreteras y ferrocarriles europeos al Cáucaso y Asia central, estableciendo así la base para la integración de esas regiones. UN أدخل ثلاثة منها مسارات جديدة ومدت نطاق شبكات الطرق والسكك الحديدية الأوروبية إلى القوقاز وآسيا الوسطى، ومن ثم هيأت الأساس لإدماج تلك المناطق.
    Hasta cierto punto, la densidad de la red de carreteras y ferrocarriles basta para satisfacer las necesidades de tránsito de la zona, pero su calidad es insuficiente sobre todo por falta de mantenimiento. UN وتعتبر كثافة شبكة الطرقات والسكك الحديدية الحالية كافية إلى حد ما للوفاء باحتياجات المنطقة في مجال النقل العابر. غير أن نوعية تلك الهياكل الأساسية غير مرضية، وذلك يعود أساسا إلى انعدام الصيانة.
    El desarrollo de los acuerdos sobre carreteras y ferrocarriles llevará a la estandarización de las especificaciones de infraestructura y las señales en toda la región, y en definitiva a la facilitación del comercio. UN وسيؤدي إبرام اتفاقات وللطرق والسكك الحديدية إلى توحيد مواصفات الهياكل الأساسية والإشارات في جميع أنحاء المنطقة، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى تيسير التجارة.
    Se está prestando una atención especial al fortalecimiento de las posibilidades de los países miembros, en particular en la ejecución de proyectos de infraestructura importantes, tales como la construcción de plantas hidroeléctricas y la ampliación de las redes de carreteras y ferrocarriles. UN ويولى اهتمام خاص لتعزيز إمكانات البلدان الأعضاء، لاسيما في تنفيذ مشاريع البنية التحتية الكبيرة، مثل إنشاء محطات الطاقة الكهرمائية وتوسيع شبكات الطرق والسكك الحديدية وتحسينها.
    La causa de su destitución fue el conflicto más bien evidente entre su cargo de auditor en un organismo que investigaba la administración del ferrocarril nacional y sus actividades económicas privadas, en las que trataba de vender una modalidad concreta de aislamiento acústico para autopistas y ferrocarriles. UN وسبب وقفه عن العمل هو تضارب واضح بين وظيفته العامة كمراجع حسابات بوكالة تعنى بتدقيق حسابات الإدارة الوطنية للسكك الحديدية وأنشطته التجارية الخاصة المتمثلة في سعيه إلى بيع نظام للعزل الصوتي خاص بالطرق الرئيسية وخطوط السكك الحديدية.
    Asimismo, en la región de África, la CEPA promueve una red regional que incluye carreteras transafricanas, puertos y ferrocarriles. UN وفي منطقة أفريقيا، تعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بصورة مماثلة على تعزيز الشبكة الإقليمية التي تتضمن الطريق الرئيسي العابر لأفريقيا وموانئ وسكك حديدية.
    Pese a la considerable red de carreteras y ferrocarriles, la infraestructura de transporte aún es inadecuada. UN وبالرغم من شبكة الطرق والخطوط الحديدية الكبيرة، لا تزال الهياكل الأساسية للنقل غير كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more