Opción 2: Números iniciales y finales exclusivos. | UN | الخيار 2: أرقام بداية ونهاية متفردة. |
El OOPS puso en marcha tres llamamientos entre diciembre de 2000 y finales de 2001. | UN | وفي الفترة الواقعة بين أيلول/سبتمبر 2000 ونهاية عام 2001، وجهت الأونروا ثلاثة نداءات. |
El propósito de ese tipo de reestructuración es introducir la competencia en las fases iniciales y finales de la cadena desmembrando las empresas integradas verticalmente. | UN | والغرض من إعادة الهيكلة التنافسية قبل الخصخصة هو إدخال المنافسة في مراحل الإنتاج الابتدائية والنهائية من خلال تجزئة الشركات المتكاملة عمودياً. |
Entre 2008 y finales de 2011 se rehabilitaron aproximadamente 4.353 plazas. | UN | ففي الفترة من عام 2008 إلى نهاية عام 2011، جُدد نحو 353 4 مسكناً. |
Porque los laboratorios han fechado el tejido entre los inicios del siglo XIII y finales del siglo XIV. | Open Subtitles | التحليلات أظهرت بأنه يعود إلى ما بين أوائل القرن الثالث عشر وأواخر القرن الرابع عشر. |
Entre julio de 1995 y finales de 1998, el Gobierno proporcionó en total otras 14 respuestas; la última se recibió hace más de 2 años. | UN | ومن تموز/يوليه 1995 حتى نهاية عام 1998، قدمت الحكومة العراقية ما مجموعه 14 رداً آخر، ورد آخرها قبل أكثر من سنتين. |
:: Capítulo IX: Disposiciones generales y finales | UN | :: الفصل التاسع: الأحكام العامة والختامية |
Sin embargo, el número de casos documentados registrados en las comisarías de policía entre 1940 y finales de 1995 puede desglosarse como sigue: | UN | إلا أن العدد الذي تم توثيقه في سجلات مراكز الشرطة منذ عام ١٩٤٠ وحتى نهاية عام ١٩٩٥ أمكن حصره على النحو التالي: |
El OOPS puso en marcha cinco llamamientos entre septiembre de 2000 y finales de 2003. | UN | وفي الفترة الواقعة بين أيلول/سبتمبر 2000 ونهاية عام 2003، وجهت الأونروا خمسة نداءات. |
Entre 1978 y finales de 2002, alrededor de 580.000 personas viajaron al extranjero para proseguir estudios superiores. | UN | وقد سافر، في الفترة بين عام 1978 ونهاية عام 2002، زهاء 000 580 شخص لمتابعة دراستهم في الخارج. |
Más de 1.475 niños palestinos murieron a causa del conflicto entre el comienzo de la segunda intifada en 2000 y finales de enero de 2009. | UN | وقد قتل أكثر من 475 1 طفلا فلسطينيا في الصراعات بين بداية الانتفاضة الثانية في عام 2000 ونهاية كانون الثاني/يناير 2009. |
Entre 2005 y finales de 2008, en el marco de la operación especial 103680, el Programa despejó en el Sudán 200.000 minas y otros artefactos explosivos sin detonar a lo largo de 1.500 kilómetros de carreteras. | UN | وفي إطار العملية الخاصة 103680، أزال البرنامج نحو 000 200 لغم وقذائف أخرى لم تنفجر على امتداد 500 1 كيلومتر من الطرق في جنوبي السودان بين عام 2005 ونهاية عام 2008. |
Se dio seguimiento a 400 recomendaciones contenidas en los informes provisionales y finales de la Junta de Auditores | UN | تمت متابعة 400 توصية من التوصيات الواردة في التقارير المؤقتة والنهائية لمجلس مراجعي الحسابات |
Es preciso incrementar la participación local en las actividades de las fases iniciales y finales. | UN | ويلزم زيادة المشاركة المحلية في الأنشطة الأولية والنهائية. |
Cambio de los aranceles aplicados a los productos elaborados y finales | UN | تغير في التعريفات المطبقة على السلع المصنعة والنهائية |
Entre 2005 y finales de 2010 se construyeron 283 jardines de infancia. | UN | وأنشئ ما مجموعة 283 دار حضانة في الفترة من عام 2005 إلى نهاية عام 2010. |
El monto total acumulado de las contribuciones recibidas entre 2005 y finales de 2013 superó los 150 millones de dólares. | UN | وقد كان مجموع المبلغ التراكمي للمساهمات الواردة في الفترة من 2005 إلى نهاية 2013 في حدود مبلغ تجاوز 150 مليون دولار. |
Se quejó de no haber recibido respuesta del Estado Parte acerca de las medidas adoptadas respecto de cuatro dictámenes adoptados entre mediados y finales del decenio de 1980. | UN | وأعرب عن أسفه ﻷنه لم يتلق من الدولة الطرف أي رد عن متابعة أربعة آراء اعتمدت في أثناء منتصف وأواخر الثمانينات. |
Entre julio de 1995 y finales de 1998, el Gobierno proporcionó en total otras 14 respuestas; la última se recibió hace más de 2 años. | UN | ومن تموز/يوليه ١٩٩٥ حتى نهاية عام ١٩٩٨، قدمت الحكومة العراقية ما مجموعه ١٤ ردا آخر، ورد آخرها قبل أكثر من سنتين. |
El Presidente sustentó la medida en lo establecido en el artículo 21 de las disposiciones transitorias y finales de la Constitución. | UN | واستند الرئيس في اتخاذ هذا التدبير على أحكام المادة ١٢ من اﻷحكام الانتقالية والختامية للدستور. |
Se recomendó la realización de actividades de limpieza menores y finales en lugares seleccionados. | UN | وأوصيَ بتنفيذ أعمال تنظيف طفيفة ونهائية في مواقع مختارة. |
Capítulo IX: Disposiciones generales y finales | UN | الفصل التاسع: أحكام عامة وختامية |
Cuando éramos jóvenes nos sentábamos en las terrazas, por la noche para criticar nuestros alegatos iniciales y finales. | Open Subtitles | واعتدنا ان نجلس فى الشرفة ليلا مثل الاطفال ونناقش بعضنا فى الافتتاحيات والنهايات |
La Asamblea General propuso que el logro de los objetivos del Decenio se midiera en función de resultados cuantificables que mejoraran las condiciones de vida de las poblaciones indígenas y que pudieran evaluarse a mitad y finales del Decenio. | UN | واقترحت الجمعية العامة أن يكون الحكم على العقد مستندا إلى ما يسفر عنه من نتائج يمكن قياسها كميا وتؤدي إلى تحسين حياة السكان اﻷصليين، وأن يُجرى تقييم لهذه النتائج عند منتصف العقد وفي نهايته. |
Durante gran parte del período comprendido entre los años cincuenta y finales de los años setenta, las autoridades locales fueron el centro de la vida comunitaria. | UN | وخلال معظم الفترة الممتدة من الخمسينيات إلى أواخر السبعينيات، كان عمل السلطات المحلية في صميم حياة المجتمع المحلي. |
Entre mediados de 1992 y finales de 1994, el PNUD organizó 107 cursos prácticos de formación relativos a directrices de gestión ambiental, en los que participaron 2.800 personas de 111 países. | UN | ١٩١ - وفي الفترة من منتصف عام ١٩٩٢ الى نهاية عام ١٩٩٤، قام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بتنظيم ١٠٧ حلقــات عمل تدريبيــة بشأن المبادئ التوجيهيــة لﻹدارة البيئية، شملت ١١١ بلدان واشترك فيها ٨٠٠ ٢ شخص. |
Los números de serie se consignarán en bloques con números iniciales y finales. | UN | وتُخزن الأرقام المتسلسلة في مجموعات تكون لها أرقام بداية وأرقام نهاية. |
Este informe abarca el período comprendido entre 1998 y finales de 2010, es decir, el período abarcado por los informes cuarto, quinto y sexto de la República del Iraq. | UN | وهذا التقرير يغطي الفترة الممتدة من عام 1998 ولغاية نهاية عام 2010، أي انه يغطي فترة التقارير الرابع والخامس والسادس لجمهورية العراق. |