"y finalmente" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأخيراً
        
    • وأخيرا
        
    • وفي النهاية
        
    • و أخيراً
        
    • وأخيرًا
        
    • وفي نهاية المطاف
        
    • و أخيرا
        
    • واخيراً
        
    • واخيرا
        
    • و اخيراً
        
    • وفى النهاية
        
    • و في النهاية
        
    • و اخيرا
        
    • و أخيرًا
        
    • آخر اﻷمر
        
    Y finalmente, sábado: Desarrollar un estilo personal propio y único es una forma genial de decirle al mundo algo sobre ti sin tener que decir una palabra. TED وأخيراً السبت : طور نمط ملابس خاص بك انها طريقة رائعة لكي تعبر عن نفسك لهذا العالم بدون ان تقول اي كلمة ..
    Y finalmente decidí... Ay Dios, tengo que ir a la corte por este caso estúpido. TED وأخيراً قررت ، ياإلآهي ، علي الذهاب إلى المحكمة والمرافعة بتلك القضية المجنونة.
    Después de tres años de trabajo, Y finalmente, tuvimos algo de justicia. Open Subtitles بعد ثلاث سنوات من العمل ، وأخيرا كان لدينا عدالة.
    Condiciona la supervivencia de la paz, la seguridad y el desarrollo de ese país, de sus vecinos, de África Y finalmente, de la comunidad internacional. UN وهي شرط أساسي مسبق لبقاء السلم واﻷمن والتنمية في ذلك البلد والبلدان المجاورة له، وفي افريقيا، وأخيرا في المجتمع الدولي.
    Posteriormente el Iraq manifestó que se habían cargado dos ojivas con aflatoxina Y finalmente esta cifra se ajustó a cuatro. UN وأعلن العراق لاحقا أنه تم ملء صاروخيــن حربييــن بهــذا التوكسين. وفي النهاية عدل هذا الرقم ليصبح ٤.
    Normal, suficiente, en el límite, con ligero, medio y severo retraso, Y finalmente, imbécil. Open Subtitles ،طبيعي، ملائم، محدود معاق قليلاً، متوسط الإعاقة، مزمن الإعاقة و أخيراً أبله
    Y finalmente, usted puede votar cómo le gustaría que votara su representante electo. TED وأخيرًا يمكنك التصويت كيف تود أن يقوم ناخبك بالتصويت
    Y ese tal Lovelass, pobre hombre, salió de la cárcel, se pasó seis meses desempleado, se convirtió en un vagabundo, Y finalmente le atropelló un autobús. Open Subtitles ، ولافلاس هذا ، المسكين الفقير ، خرج من السجن ، قضى ستة شهور على الإعانة أصبح متشرداً . وأخيراً صدمته حافة
    Negación, enojo, negociación, depresión Y finalmente, aceptación. Open Subtitles الإنكار, الغضب, المساومة، الاكتئاب، وأخيراً, التقبل.
    Negación, ira, negociación, depresión y, finalmente, aceptación. Open Subtitles الإنكار، والغضب، والمساومة والاكتئاب، وأخيراً القبول
    Salir de la ciudad, estar ocupada, Y finalmente, dejar de pensar en cosas. Open Subtitles يمكنني السفرُ خارج المدينة، والـانشغال وأخيراً تصفية مزاجي من أي شيء.
    Para el tónico que la Srta. Dixon usó para tratar a Washington. Y finalmente: Open Subtitles من أجل الدواء الذي أستخدمته الأنسة ديكسون في معالجة واشنطن ، وأخيراً
    También desempeñó un papel importante en la apertura de las sociedades cerradas de Europa oriental y, finalmente en la eliminación de la división política e ideológica de Europa. UN وقد لعب دورا هاما في فتح المجتمعات المغلقة في أوروبا الشرقية، وأخيرا في إزالة انقسام أوروبا سياسيا وايديولوجيا.
    La Secretaría ha comprendido las inquietudes de muchos Estados Miembros respecto de los problemas de las adquisiciones Y finalmente se ha puesto a la tarea de resolverlos. UN ومشاغل كثير من الدول اﻷعضاء بشأن مشاكل عمليات الشراء مفهومة وأخيرا فإن اﻷمانة العامة تقوم بالتصرف فيها.
    Irá seguido de una movilización de recursos adicionales, Y finalmente, de una mejora en la eficacia y la calidad de los servicios. UN ويتعين أن تتبعه تعبئة للموارد اﻹضافية، وأخيرا تحسن في فعالية الخدمات ونوعيتها.
    hemos sido ignorantes, nos hemos vuelto pecadores, luego prisioneros, Y finalmente vencidos. Open Subtitles ،لقد كنّا جهلة .وأصبحنا مذنبين وبعدها مدانين، وفي النهاية .مهزومين
    De esta manera, aprender a aceptar el dolor, y, finalmente, la bienvenida. Open Subtitles بهذه الطريقة، تتعلم أن تتقبل الألم، وفي النهاية ترحب به.
    En cada momento. Y finalmente, pensemos acerca de cómo probamos la inteligencia. TED في كل لحظة. و أخيراً دعونا نفكر في كيفية قياس الذكاء.
    Y finalmente después de 103 días en el mar llegué a Antigua. TED و أخيراً بعد قضاء 103 يوم فى البحر وصلت إلى جزر أنتيغوا
    Parte de ese calor genera evaporación, que a su vez crea nubes Y finalmente produce precipitaciones. TED بعض هذه الحرارة تولد بخارًا، والذي بدوره يشكل غيومًا وأخيرًا يؤدي لهطول الأمطار.
    Y finalmente cuando comencé a estudiar egiptología, me di cuenta de que ver con mis propios ojos no era suficiente. TED وفي نهاية المطاف عندما بدأت دراسة علم المصريات، أدركت أن الرؤية بعيني المجردة وحدها لم تكن كافية.
    Sólo esperaba que el viento no durara demasiado tiempo Y finalmente el invierno nos trajera un poco de paz. Open Subtitles كنت أتمنى فقط أن لا تستمر الرياح لوقت طويل و أخيرا عاد الشتاء محضرا معه الطمأنينة
    Y finalmente la familia de percusión, todos esos tambores y gongs y las cosas que golpean. Open Subtitles واخيراً بالطبع عائلة آلات النقر. كل تلك الطبول والصنوج التىتقومبقرعها.
    Iremos a Siria, el Líbano, después a Grecia, Sicilia Y finalmente a Roma. Open Subtitles نذهب الى سوريا ولبنان ثم الى اليونان وصقلية واخيرا الى روما
    Intenté alejarme de ese estilo de vida, Y finalmente decidí pelear en el ring. Open Subtitles حاولت ان ابعد عن مثل هذا النوع من الحياه و اخيراً ، اخترت القتال فى الحلبه
    Las semillas no se desarrollan, se atrasan una generación, Y finalmente morimos de hambre. Open Subtitles واذا لم تنم البذور فسوف تتأخر لجيل كامل وفى النهاية نموت جوعاً
    Y finalmente, somos nuestros cerebros. Mi cerebro habla a tu cerebro. TED و في النهاية, نحن أدمغتنا. دماغي يُخاطب دماغك.
    Miré en todas partes Y finalmente lo encontré en la sala de ciencias. Open Subtitles لقد نظرت في كل مكان و اخيرا وجدتها في غرفة العلوم
    Mire todo al rededor la curva de la Tierra, imagine que era la cara de mi esposa, Y finalmente hice andar los propulsores de nuevo. Open Subtitles نظرت لمنحنى الأرض و تخيلته وجه زوجتي و أخيرًا عَمِلت المحركات ثانيًا.
    Tienen que hacer mucho más y dejar bien en claro que el objetivo es la eliminación definitiva de dichas existencias, lo que significa que deben suspender, dar marcha atrás Y finalmente poner fin a la proliferación vertical. UN ولكنهما تحتاجان الى تجاوز ذلك بكثير وتوضيح أن الهدف هو القضاء على هذه المخزونات في نهاية المطاف، وهذا يعني أن عليهما وقف الانتشار الرأسي وعكس مساره ووضع نهاية له في آخر اﻷمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more