"y financiarse" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتمويلها
        
    • وتمويله
        
    • بعد ولم يرصد لها تمويل
        
    La creación enérgica de empresas dependía de la cultura empresarial de la nación y de la facilidad con que podían ponerse en marcha y financiarse empresas. UN وذكر أن النشاط في إنشاء المشاريع يتوقف على توافر ثقافة المبادرة في الدولة وعلى سهولة بدء المشاريع التجارية وتمويلها.
    Sean cuales sean las opciones escogidas, deberían estructurarse y financiarse de manera que mantengan su independencia y su compromiso con los más desfavorecidos. UN ومهما كانت الخيارات المعتمدة، ينبغي تنظيمها وتمويلها بشكل يصون استقلاليتها والتزامها بضمان مصالح أكثر الأفراد حرمانا.
    Sean cuales sean las opciones escogidas, deberían estructurarse y financiarse de manera que mantengan su independencia y su compromiso con los más desfavorecidos. UN ومهما كانت الخيارات المعتمدة، ينبغي تنظيمها وتمويلها بشكل يصون استقلاليتها والتزامها بضمان مصالح أكثر الأفراد حرمانا.
    Expresaron la opinión de que el congreso debía reunirse en 1995 en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y financiarse dentro de los recursos existentes. UN وأعربت عن اعتقادها بضرورة عقد المؤتمر في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك في عام ١٩٩٥ وتمويله من الموارد الموجودة.
    Por ejemplo, la implementación de las Bases de Umoja requerirá una integración con muchos sistemas diferentes heredados en todos los lugares de destino, lo cual aún debe planificarse y financiarse. UN وعلى سبيل المثال، سوف يتطلب تفعيل نظام أوموجا المؤسس ضم العديد من النظم الموروثة المختلفة في جميع مقرات العمل، وهذه خطوة لم يخطط لها بعد ولم يرصد لها تمويل.
    En principio, los recursos para las prestaciones deberían devengarse y financiarse a lo largo de los años a medida que los funcionarios adquieren el derecho a ellas. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي زيادة الموارد المخصصة لهذه الاستحقاقات وتمويلها على مدى سنوات مع تأهل الموظفين للحصول عليها.
    Las iniciativas que se han puesto en marcha con éxito deben repetirse y financiarse en su totalidad. UN وينبغي تكرار المبادرات التي يثبت نجاحها وتمويلها تمويلا كاملا.
    En tal sentido, debería crearse y financiarse un mayor número de marcos institucionales a fin de reforzar la cooperación en materia de seguridad. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إنشاء عدد أكبر من الأطر المؤسسية الإقليمية وتمويلها من أجل تعزيز التعاون الأمني.
    Debe incluir recomendaciones claras tanto sobre los méritos de las propuestas como, de manera igualmente importante, sobre la forma en que podrían aplicarse y financiarse. UN وينبغي أن يتضمن توصيات جلية بشأن مزايا الاقتراحات، وكيفية تنفيذها وتمويلها - وهذا هو اﻷهم.
    Una creación rigurosa de empresas depende de la cultura empresarial del país y de la facilidad con que puedan constituirse y financiarse las PYMES. UN إن إقامة المشاريع الدؤوبة يتوقف على ثقافة الأمة في ريادة المشاريع وعلى سهولة مباشرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتمويلها.
    155. Debe impulsarse aún más la coordinación de estas actividades, y financiarse adecuadamente, según recomendó al Secretario General la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN ١٥٥ - كذلك يتعين زيادة تشجيع تنسيق هذه اﻷنشطة وتمويلها بصورة ملائمة على نحو ما أوصى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان اﻷمين العام بذلك.
    El costo de las operaciones de mantenimiento de la paz debería integrarse en un solo presupuesto anual y financiarse con cuotas de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, y se debería aumentar el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz para facilitar el despliegue rápido. UN ويتعين دمج تكاليف عمليات حفظ السلم في ميزانية سنوية واحدة وتمويلها باشتراكات مقررة على جميع البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ولا بد من زيادة حجم صندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلم تسهيلا لوزع القوات بسرعة.
    60. Los programas de formación jurídica para los jueces deberían ser gratuitos y financiarse con cargo a una partida especial del presupuesto del poder judicial. UN 60- ينبغي إتاحة برامج التثقيف القانوني للقضاة بالمجان وتمويلها من ميزانية السلطة القضائية ضمن باب محدد من أبواب الميزانية.
    Rendición de cuentas y nivel de financiación. La gestión estratégica y el liderazgo deben llevarse a cabo y financiarse en todas las entidades de la estructura global y en todas las esferas funcionales. UN 51 - المساءلة ومستوى التمويل - لا بد من وجود الإدارة الاستراتيجية والقيادة وتمويلها من داخل جميع كيانات الهيكل العالمي، وكذلك من داخل جميع المجالات الوظيفية.
    Las iniciativas de facilitación del comercio de probada eficacia, como la ventanilla única, los controles fronterizos de parada única, los puertos secos y la utilización de la tarjeta amarilla, deberían reproducirse y financiarse plenamente. UN 29 - وينبغي تكرار مبادرات تيسير التجارة التي أثبتت جدواها، من قبيل نظام النافذة الجمركية الواحدة والموانئ الجافة والبطاقات الصفراء، وتمويلها تمويلا كاملا.
    4. Observa además que, en el marco conceptual armonizado, los gastos deben definirse y financiarse de conformidad con las categorías de gastos aprobadas por las respectivas Juntas Ejecutivas, y observa también que no se hace distinción alguna entre gastos indirectos fijos y gastos indirectos variables; UN 4 - يلاحظ كذلك أنه ينبغي، في الإطار المفاهيمي المنسق، تعريف التكاليف وتمويلها تمشياً مع فئات التكاليف المعتمدة من كل مجلس تنفيذي على حدة، ويلاحظ أيضاً أنه ليس ثمة تمييز بين التكاليف غير المباشرة الثابتة والتكاليف غير المباشرة المتغيرة؛
    4. Observa además que, en el marco conceptual armonizado, los gastos deben definirse y financiarse de conformidad con las categorías de gastos aprobadas por las respectivas Juntas Ejecutivas, y observa también que no se hace distinción alguna entre gastos indirectos fijos y gastos indirectos variables; UN 4 - يلاحظ كذلك أنه ينبغي، في الإطار المفاهيمي المنسق، تعريف التكاليف وتمويلها تمشياً مع فئات التكاليف المعتمدة من كل مجلس تنفيذي على حدة، ويلاحظ أيضاً أنه ليس ثمة تمييز بين التكاليف غير المباشرة الثابتة والتكاليف غير المباشرة المتغيرة؛
    En cuanto a las cuestiones institucionales, el orador dice que el sistema de las Naciones Unidas debería ser más sensible a las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo y que deberían reforzarse y financiarse adecuadamente las diversas instituciones que se ocupan d las cuestiones del desarrollo y del seguimiento de los principales programas de acción y conferencias internacionales. UN ٣٠ - وتطرق إلى القضايا المؤسسية فقال إنه ينبغي أن تستجيب منظومة اﻷمم المتحدة على نحو أكبر للاحتياجات الانمائية للبلدان النامية والمؤسسات المختلفة التي تهتم بالقضايا اﻹنمائية كما ينبغي تعزيز متابعة المؤتمرات وبرامج العمل الدولية الرئيسية وتمويلها على نحو ملائم.
    El foro y su secretaría deberían ubicarse en Nueva York y financiarse con fondos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. Los funcionarios de la secretaría deberían ser indígenas. UN وينبغي إنشاء المحفل وأمانته في نيويورك وتمويله من خلال ميزانية الأمم المتحدة العادية؛ وينبغي تزويد أمانته بموظفين من السكان الأصليين.
    En cuarto lugar, el esfuerzo debe planificarse y financiarse debidamente antes de firmar un acuerdo de paz, lo cual requerirá que los servicios existentes de financiación aumenten su flexibilidad y capacidad de respuesta a las necesidades humanitarias y del período de transición. UN 105 - رابعا، يجب التخطيط للجهد وتمويله على نحو كاف قبل التوقيع على اتفاق سلام، مما يستلزم جعل مرافق التمويل الحالية أكثر مرونة واستجابة للاحتياجات الإنسانية والانتقالية.
    Por ejemplo, la implementación de las Bases de Umoja requerirá una integración con muchos sistemas diferentes heredados en todos los lugares de destino, lo cual aún debe planificarse y financiarse. UN وعلى سبيل المثال، سوف يتطلب تفعيل نظام أوموجا المؤسس ضم العديد من النظم الموروثة المختلفة في جميع مقرات العمل، وهذه خطوة لم يخطط لها بعد ولم يرصد لها تمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more