"y fomentar la cooperación internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتعزيز التعاون الدولي
        
    • وتشجيع التعاون الدولي
        
    • وفي تعزيز التعاون الدولي
        
    • وعمﻻ على تعزيز التعاون الدولي
        
    • وتوطيد التعاون الدولي
        
    • وفي تشجيع التعاون الدولي
        
    • ولتعزيز التعاون الدولي
        
    Todos los gobiernos deberían comprometerse a liberalizar sus políticas en materia de comercio e inversión y fomentar la cooperación internacional con ese objeto. UN ويتعين أن تلتزم جميع الحكومات بتحرير سياسات التجارة والاستثمار وتعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية.
    Todos los gobiernos deberían comprometerse a liberalizar sus políticas en materia de comercio e inversión y fomentar la cooperación internacional con ese objeto. UN ويتعين أن تلتزم جميع الحكومات بتحرير سياسات التجارة والاستثمار وتعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية.
    Todos los gobiernos deberían comprometerse a liberalizar sus políticas en materia de comercio e inversión y fomentar la cooperación internacional con ese objeto. UN ويتعين أن تلتزم جميع الحكومات بتحرير سياسات التجارة والاستثمار وتعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية.
    Subrayando la necesidad de facilitar aún más y fomentar la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre, teniendo particularmente en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo, UN وإذ تشدد على ضرورة زيادة تيسير وتشجيع التعاون الدولي في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية بصفة خاصة،
    Bosnia y Herzegovina está decidida a adoptar todas las medidas que sean necesarias para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa y fomentar la cooperación internacional. UN والبوسنة والهرسك ملتزمة باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتعزيز التعاون الدولي.
    Se ha empeñado por aplicar la ley y fomentar la cooperación internacional para la detección, supresión y prevención del tráfico ilícito de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos. UN وبُذلت جهود كبيرة من أجل تنفيذ القانون وتعزيز التعاون الدولي بغية الكشف عن الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد، وقمعه ومنعه.
    El acuerdo es un instrumento importante para facilitar el comercio y el turismo internacionales, promover la integración regional y fomentar la cooperación internacional. UN ويمثل هذا الاتفاق أداة هامة لتيسير التجارة والسياحة الدوليين، والتشجيع على التكامل الإقليمي وتعزيز التعاون الدولي.
    Reconociendo también la importancia de intercambiar opiniones y experiencias para promover una mejor comprensión del papel de la administración pública en el desarrollo y fomentar la cooperación internacional en esa esfera, UN وإذ تعترف أيضا بأهمية تبادل اﻵراء والخبرات من أجل التشجيع على تحسين فهم دور الادارة العامة في إقامة وتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    En otras palabras, se requiere un enfoque conjunto, que refleje adecuadamente las opiniones tanto de proveedores como de receptores, de modo que se cumpla nuestro doble objetivo de promover la seguridad internacional y fomentar la cooperación internacional para fines pacíficos. UN وبعبارة أخرى، إن المطلوب هو نهج مشترك يعبر تعبيرا وافيا بالغرض عن آراء كل الموردين والمتلقين بشكل يلبي هدفينا التوأمين، أي تعزيز اﻷمن الدولي وتعزيز التعاون الدولي لﻷغراض السلمية.
    Reconociendo también la importancia de intercambiar opiniones y experiencias para promover una mejor comprensión del papel de la administración pública en el desarrollo y fomentar la cooperación internacional en esa esfera, UN وإذ تعترف أيضا بأهمية تبادل اﻵراء والخبرات من أجل التشجيع على تحسين فهم دور الادارة العامة في التنمية وتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    La secretaría del Decenio invitó a representantes de Argelia, Benin, Zimbabwe, Kenya, Egipto y Sudáfrica a que participaran en el Comité Científico y Técnico del Decenio para hacer que se cobrara mayor conciencia al respecto y fomentar la cooperación internacional. UN ودعت اﻷمانة ممثلين من بنن والجزائر وجنوب أفريقيا وزمبابوي وكينيا ومصر للانضمام إلى اللجنة العلمية والتقنية للعقد، بغية زيادة الوعي وتعزيز التعاون الدولي.
    Se alienta a los Estados a que contribuyan a promover y fomentar la cooperación internacional sobre una base equitativa mutuamente aceptable. UN والدول مدعوة ﻷن تسهم في تشجيع وتعزيز التعاون الدولي على أساس عادل ومقبول .
    Algunos oradores se expresaron resueltamente a favor de que se iniciaran negociaciones sobre un nuevo instrumento internacional para armonizar los enfoques jurídicos nacionales y fomentar la cooperación internacional. UN وأبدى بعض المتكلّمين تأييدهم لبدء مفاوضات من أجل إعداد صك دولي جديد لمناسقة النهوج القانونية الوطنية وتعزيز التعاون الدولي.
    En el mundo en desarrollo en particular, la radio es una fuente importante de información y es preciso lograr una mayor conciencia acerca de su importancia y fomentar la cooperación internacional para mejorar y diversificar el contenido de las transmisiones radiofónicas. UN وفي بلدان العالم النامي، على وجه الخصوص، تعتبر الإذاعة مصدرا رئيسيا للمعلومات وهناك حاجة إلى زيادة التوعية بأهميتها وتعزيز التعاون الدولي لغرض تحسين وتنويع محتوى البث الإذاعي.
    Hubo consenso en que los Estados se benefician de las deliberaciones del Grupo de Trabajo, que permiten intercambiar conocimientos y fomentar la cooperación internacional en la aplicación del Protocolo sobre Armas de Fuego. UN وكان هناك توافق في الآراء على أن الدول تستفيد من مداولات الفريق العامل، التي تتيح تبادل المعارف وتعزيز التعاون الدولي في مجال تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية.
    Espero que lo hagamos con más energía de forma que podamos continuar progresando hacia el objetivo universal de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos y fomentar la cooperación internacional en las utilizaciones de este valioso recurso en beneficio de la comunidad internacional. UN وسنفعل ذلك، على ما آمل، بنشاط متزايد، لنواصل تقدمنا صوب الهدف العالمي المتمثل في كفالة بقاء الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية وتشجيع التعاون الدولي في استخدامات هذا المورد القيم لخير المجتمع الدولي.
    La OMA administra 17 convenciones internacionales que ofrecen a sus miembros una amplia variedad de posibilidades para promover el adelanto y el desarrollo de sus servicios aduaneros nacionales y fomentar la cooperación internacional. UN وتدير المنظمة ١٧ اتفاقية معتمدة دوليا تتيح ﻷعضائها مجموعة عريضة من الخيارات لزيادة النهوض والتقدم بالخدمات الجمركية الوطنية وتشجيع التعاون الدولي.
    La Iniciativa ya ha tenido éxito al lograr crear conciencia internacional y fomentar la cooperación internacional. UN وقد نجحت تلك المبادرة بالفعل في زيادة الوعي العالمي وفي تعزيز التعاون الدولي.
    Las recomendaciones que se formulen en el informe deben estar encaminadas a aumentar la capacidad de los Estados de proteger a los niños y fomentar la cooperación internacional con miras a mejorar sus condiciones. UN وينبغي أن يكون الهدف من توصيات التقرير هو تعزيز قدرة الدول على حماية الأطفال وتوطيد التعاون الدولي من أجل تحسين الظروف التي يعيشون في ظلها.
    Renovar y cumplir su compromiso con la cooperación multilateral, en particular en el marco del Organismo Internacional de Energía Atómica, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas como medio importante de tratar de alcanzar y lograr sus objetivos comunes en el ámbito de la no proliferación y fomentar la cooperación internacional con fines pacíficos. UN تجديد وتنفيذ التزامها بالتعاون المتعدد الأطراف، لا سيما في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، بوصفها وسائل هامة في السعي إلى تحقيق أهدافها المشتركة في مجال عدم الانتشار، وفي تشجيع التعاون الدولي للأغراض السلمية
    Por lo tanto, esta sesión nos debe servir de catalizador para seguir adoptando medidas y fomentar la cooperación internacional al respecto. UN وبالتالي، لا بد أن تكون هذه الجلسة حافزا للمزيد من عملنا ولتعزيز التعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more