"y fondos de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وصناديق الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة وصناديقها
        
    • والصناديق التابعة للأمم المتحدة
        
    • وصناديق تابعة للأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة وصناديقها على
        
    • وصناديق اﻷمم المتحدة التي
        
    • وصندوقا تابعا للأمم المتحدة
        
    • وصناديق أخرى تابعة للأمم المتحدة
        
    • صناديق الأمم المتحدة
        
    El equipo está integrado por todos los organismos y fondos de las Naciones Unidas representados en el país, así como representantes del gobierno y de las entidades de la sociedad civil. UN يشمل الفريق كل وكالات وصناديق الأمم المتحدة الممثلة في بلد ما، فضلا عن ممثلي الحكومة والمجتمع المدني.
    En el año transcurrido, se han puesto de relieve en los medios de difusión a escala mundial distintos problemas relacionados con la gestión de los programas y fondos de las Naciones Unidas. UN خلال العام الماضي، أبرزت وسائط الإعلام العالمية مسائل مختلفة تتعلق بإدارة برامج وصناديق الأمم المتحدة.
    El informe corrobora asimismo la necesidad de ampliar la base de donantes que realizan contribuciones a los programas y fondos de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن التقرير يؤكد أيضا الحاجة إلى وجود قاعدة أوسع من الجهات المانحة لبرامج وصناديق الأمم المتحدة.
    Se han iniciado contactos con los programas y fondos de las Naciones Unidas que intervienen en el ámbito del derecho al desarrollo. UN فقد أجريت الاتصالات مع برامج الأمم المتحدة وصناديقها الناشطة في مجال الحق في التنمية.
    Para otras propuestas convendría contar con la colaboración de los programas y fondos de las Naciones Unidas y de otros organismos del sistema. UN ومن شأن اقتراحات أخرى الاستفادة من تعاون برامج الأمم المتحدة وصناديقها والوكالات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة.
    En los organismos especializados y fondos de las Naciones Unidas se observa una importante tendencia, a saber, la de elaborar una estrategia para las actividades humanitarias. UN وهناك اتجاه هام من جانب الوكالات المتخصصة والصناديق التابعة للأمم المتحدة نحو صياغة استراتيجية للأنشطة الإنسانية.
    Esa tarea requiere la cooperación con otros órganos, programas y fondos de las Naciones Unidas y con las instituciones financieras internacionales. UN وتقتضي هذه المهمة التعاون مع أجهزة وبرامج وصناديق الأمم المتحدة الأخرى، ومع المؤسسات المالية الدولية.
    Suriname Tailandia Uruguay Organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas UN وكالات وبرامج وصناديق الأمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة
    Organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas y organizaciones conexas UN وكالات وبرامج وصناديق الأمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة
    El Estado de Kuwait también destina el 10% de sus contribuciones voluntarias a los programas y fondos de las Naciones Unidas. UN وخصصت دولة الكويت أيضا 10 في المائة من مساهماتها الطوعية لدعم برامج وصناديق الأمم المتحدة.
    Durante el pasado año, la página en la Web de publicaciones de las Naciones Unidas se amplió para acoger sitios en que se promueven las publicaciones de diversos programas y fondos de las Naciones Unidas. UN وجرى، في العام الماضي، توسيع موقع منشورات الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت ليشمل مواقع للترويج لمنشورات عدد من برامج وصناديق الأمم المتحدة.
    En el marco de los programas y fondos de las Naciones Unidas para el desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) desempeña una función especial en el desarrollo humano sostenible. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور خاص في التنمية البشرية المستدامة، داخل إطار برامج وصناديق الأمم المتحدة الإنمائية.
    El enlace con los organismos especializados y con los programas y fondos de las Naciones Unidas UN الاتصال بالوكالات المتخصصة وبرامج الأمم المتحدة وصناديقها
    Aunque unas pocas organizaciones pueden desplegar su propio personal de seguridad, la gran mayoría de los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas no están en condiciones de hacerlo. UN ولئن كانت قلة قليلة من الوكالات تنشر موظفيها الأمنيين، فإن الأغلبية العظمى من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ليست في وضع يتيح لها القيام بذلك.
    Esa labor se está realizando en estrecha cooperación con el Gobierno y con organismos y fondos de las Naciones Unidas. UN ويجري الاضطلاع بذلك العمل في تعاون وثيق مع الحكومة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها.
    Por lo tanto, las misiones de mantenimiento de la paz deberían planificarse de manera integrada, con importantes aportaciones en materia de desarrollo por parte de todos los organismos y fondos de las Naciones Unidas. UN وعليه ينبغي التخطيط لبعثات حفظ السلام بطريقة متكاملة على أن تساهم في هذا التخطيط جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها.
    A ese respecto, una estrategia coherente para la colaboración de las Naciones Unidas consideradas en conjunto con el sector privado reduciría una duplicación y una competencia innecesarias entre los programas y fondos de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، فإن وضع استراتيجية مترابطة لإشراك الأمم المتحدة ككل مع القطاع الخاص من شأنه أن يحد من الازدواجية التي لا داعي لها والتنافس بين برامج الأمم المتحدة وصناديقها.
    Diálogo amplio con los organismos y fondos de las Naciones Unidas UN حوار شامل مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها
    El Grupo de Comunicaciones está integrado por 191 miembros principales de la Secretaría, los organismos especializados, y los programas y fondos de las Naciones Unidas. UN ويضم الفريق 191 عضوا رئيسيا من الأمانة العامة والوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة.
    6. Diálogo amplio con los organismos y fondos de las Naciones Unidas. UN 6 - حوار شامل مع الوكالات والصناديق التابعة للأمم المتحدة.
    Diálogo amplio con los organismos y fondos de las Naciones Unidas UN حوار شامل مع الوكالات والصناديق التابعة للأمم المتحدة
    6. Diálogo amplio con seis organismos y fondos de las Naciones Unidas. UN 6 - حوار شامل مع ست وكالات وصناديق تابعة للأمم المتحدة.
    Los programas y fondos de las Naciones Unidas, especialmente desde que el Secretario General introdujera reformas, están más profundamente comprometidos en el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes. UN وتشارك برامج اﻷمم المتحدة وصناديقها على نحو أشد في عمل نظام المنسقين المقيمين وتلتزم بسير عمله، ولا سيما منذ أن أدخل اﻷمين العام اﻹصلاحات.
    1983–1997 Consejera/Asesora adjunta para cuestiones presupuestarias, financieras, administrativas, del personal, el régimen común y la reforma de las Naciones Unidas y los programas y fondos de las Naciones Unidas en Nueva York UN ١٩٨٣-١٩٩٧ مساعدة خبير استشاري في الشؤون الميزانويــة والماليــة واﻹداريــة وشــؤون الموظفين/ مسائل النظام الموحد واﻹصلاح في اﻷمم المتحدة وبرامج وصناديق اﻷمم المتحدة التي يوجد مقرها في نيويورك
    Sobre la base del plan estratégico de las Naciones Unidas para el Iraq correspondiente al período 2005-2007, elaborado dentro del marco de las prioridades establecidas en la estrategia de desarrollo nacional del Iraq, 23 organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas están trabajando desde dentro y fuera del país para velar por una labor coordinada y eficiente en la prestación de asistencia humanitaria y para la reconstrucción del Iraq. UN واستنادا إلى خطة الأمم المتحدة الاستراتيجية للعراق للفترة من 2005 إلى 2007 التي وضعت في إطار الأولويات التي حددت في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية العراقية، تعمل 23 وكالة وبرنامجا وصندوقا تابعا للأمم المتحدة من داخل البلاد وخارجها لكفالة بذل جهود منسقة وفعالة لإعانة العراق على إعادة الإعمار وتزويده بالمساعدات الإنسانية.
    Se está examinando la posibilidad de ampliar esta asistencia a otros organismos y fondos de las Naciones Unidas. UN والمحادثات جارية من أجل تمديد نطاق هذه المساعدة لتشمل وكالات وصناديق أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Una delegación observó que una representación equilibrada de los países en que se ejecutan programas con los programas y fondos de las Naciones Unidas, en particular el UNFPA, contribuiría positivamente a la formulación de políticas y la aplicación de programas. UN وأشار أحد الوفود إلى أن وجود تمثيل متوازن للبلدان المستفيدة من البرنامج في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، ولا سيما في صندوق السكان، من شأنه أن يسهم بشكل إيجابي في صياغة السياسات وتنفيذ البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more