"y formación profesional" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتدريب المهني
        
    • والتدريب المهنيين
        
    • وتدريبية
        
    • والمهني
        
    • والتعليم المهني
        
    • والتدريب المهنيان
        
    • وتدريب مهني
        
    • والتدريبي
        
    • والتكوين المهني
        
    • والتدريب الفني
        
    • والمهنية الموجَّهة
        
    • والتدريب على المهارات
        
    • وتوفير التدريب المهني
        
    • والتأهيل المهني
        
    • والتدريبية المعروضة
        
    Se ofrecía educación básica a los niños y formación profesional, así como becas. UN وتوفر الحكومة التعليم اﻷساسي لﻷطفال والتدريب المهني لما تقدم المنح الدراسية.
    v) Impartir enseñanza escolar y formación profesional y proporcionar una rehabilitación física y mental a los menores detenidos. UN `٥` توفر لﻷحداث المحتجزين فرصا للحصول على التعليم الرسمي والتدريب المهني وإعادة التأهيل البدني والعقلي؛
    A plazo medio, el Ministerio de Educación Nacional y formación profesional se propone: UN وعلى صعيد اﻷجل المتوسط، يعمل وزير التربية الوطنية والتدريب المهني على:
    Cada vez se imparte más educación y formación profesional en el lugar de trabajo y a los estudiantes del sector de la escuela secundaria. UN ويجري على نحو متزايد تقديم التعليم والتدريب المهنيين في مكان العمل كما يقدمان إلى الطلاب في قطاع المدارس الثانوية.
    Había programas de rehabilitación, educación y formación profesional de los reclusos. UN وأُعدت للمحتجزين برامج لإعادة التأهيل، وبرامج تعليمية وتدريبية مهنية.
    El programa proporciona subsidios salariales, educación y formación profesional, y empleo en el sector voluntario. UN ويقدم البرنامج إعانات للأجور ويوفر التعليم والتدريب المهني وفرص العمل في القطاع التطوعي.
    En Bhután, Myanmar y Nigeria se adoptaron medidas como la creación de cursos extraescolares de alfabetización y formación profesional dirigidos a niñas. UN وأبلغت بوتان وميانمار ونيجيريا عن اتخاذ تدابير مثل إعطاء دروس غير نظامية منها دروس لمحو الأمية والتدريب المهني للفتيات.
    Apoyo a las medidas provisionales de atención, orientación y formación profesional de niños excombatientes UN :: دعم العناية المرحلية والمشورة والتدريب المهني وإعادة إدماج المقاتلين الأطفال السابقين
    :: Desarrollar una estrategia prioritaria en materia de educación, capacitación y formación profesional para trabajadoras en cada esfera específica; UN :: وضع استراتيجية ذات أولوية بشأن التعليم والتدريب والتدريب المهني للعاملات في كل مجال بحد ذاته؛
    Enseñanza y formación profesional para impedir la explotación del trabajo infantil; UN التعليم والتدريب المهني لمنع استغلال عمل اﻷطفال؛
    Se habían establecido programas para facilitar la integración en la sociedad noruega, como enseñanza del idioma y formación profesional a grupos de mujeres segregadas. UN وقد وفرت برامج لتسهيل اﻹدماج في المجتمع النرويجي، مثل تعليم اللغة والتدريب المهني في الفئات النسائية المعزولة.
    Se debería considerar la posibilidad de adoptar medidas para mejorar la calidad de la enseñanza e intensificar los programas de capacitación de maestros y formación profesional. UN وينبغي التفكير في تدابير لتحسين نوعية التعليم، وتكثيف تدريب المعلمين والتدريب المهني.
    Se debería considerar la posibilidad de adoptar medidas para mejorar la calidad de la enseñanza e intensificar los programas de capacitación de maestros y formación profesional. UN وينبغي التفكير في تدابير لتحسين نوعية التعليم، وتكثيف تدريب المعلمين والتدريب المهني.
    - formar a los profesores e instructores de enseñanza profesional necesarios para dirigir el proceso de enseñanza y formación profesional. UN إعداد المعلمين والمدربين المهنيين اللازمين للقيام بعمليات التكوين والتدريب المهني.
    Se les ofrece vivienda segura fuera de la ciudad, educación, explicación de valores, reunión familiar y formación profesional adecuada antes del empleo. UN ويشمل ذلك توفير السكن اﻵمن خارج المدن، والتعليم، وتوضيح القيم، ولمّ شمل العائلات، والتدريب المهني الملائم لما قبل العمل.
    Las principales actividades se refieren a organización de grupos, concesión de créditos, sensibilización de la opinión pública, alfabetización y formación profesional de hombres y mujeres sin recursos. UN وتشمل اﻷنشطة الرئيسية تنظيم المجموعات، والائتمان، والتوعية، ومكافحة اﻷمية، والتدريب المهني للمعدمين من الرجال والنساء.
    Se habían establecido programas para facilitar la integración en la sociedad noruega, como enseñanza del idioma y formación profesional a grupos de mujeres segregadas. UN وقد وفرت برامج لتسهيل اﻹدماج في المجتمع النرويجي، مثل تعليم اللغة والتدريب المهني في الفئات النسائية المعزولة.
    En 1996, el 47 por ciento de los estudiantes de educación y formación profesional eran mujeres. UN وفي عام ٦٩٩١، كان ٧٤ في المائة من طلبة التعليم والتدريب المهنيين من اﻹناث.
    7. Al señalar que toda la comunidad internacional debe trabajar conjuntamente para minimizar los efectos de la colonización, dice que son dignos de elogio los ofrecimientos, hechos por algunos Estados Miembros, de facilidades de estudio y formación profesional a los habitantes de Territorios no autónomos. Insta al resto de la comunidad internacional a emular su ejemplo. UN 7 - وبعد أن أشار إلى حاجة المجتمع الدولي بأسره للعمل من أجل التقليل إلى أدنى حد من آثار الاستعمار، قال إن ما عرضته بعض الدول الأعضاء من تسهيلات تدريسية وتدريبية لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي جدير بالثناء وإنه يحث بقية المجتمع الدولي على أن تحذو حذوها.
    Para la ejecución de sus acciones de capacitación y formación profesional, la entidad cuenta con personal técnico administrativo de vasta experiencia. UN ويعمل في الهيئة موظفون فنيون وإداريون ذوو خبرة رفيعة لتقديم هذا التدريب الفني والمهني.
    Enseñanza secundaria especializada y formación profesional UN التعليم الثانوي التخصصي والتعليم المهني
    192. La orientación y formación profesional reflejan la tendencia de mujeres y hombres a concentrarse en ciertas áreas del mercado laboral. UN 192- يعكس التوجيه والتدريب المهنيان على المستوى المهني ميل الرجال والنساء إلى التركز في قطاعات معينة من سوق العمل.
    Entre los servicios prestados figuraban clases de alfabetización y formación profesional. UN ومن بين الخدمات التي قُدمت: دروس في محو اﻷمية وتدريب مهني.
    La situación social general del país es precaria debido a las limitaciones del sistema de enseñanza y formación profesional, la falta de servicios de salud adecuados, los escasos recursos naturales y la existencia de un sector privado muy pequeños. UN والحالة الاجتماعية العامة في البلد غير مستقرة ﻷن النظام التعليمي والتدريبي ضعيف اﻹمكانيات والمرافق الصحية غير كافية والموارد الطبيعية محدودة والقطاع الخاص صغير جدا.
    Los servicios del Ministerio de Empleo y formación profesional registraron la creación de un total de 23.828 empleos, sin distinción de categorías o plazos. UN وقد سجّلت دوائر وزارة العمل والتكوين المهني استحداث 828 23 فرصة عمل في عام 2010، من جميع الفئات والمدد.
    Marco jurídico sobre la educación y formación profesional y estrategias nacionales UN الإطار القانوني للتعليم والتدريب الفني والاستراتيجيات الوطنية
    51. Destacamos la necesidad de reforzar las medidas sustitutivas del encarcelamiento, entre ellas el servicio comunitario, la justicia restaurativa y la vigilancia electrónica, así como la de apoyar los programas de rehabilitación y reinserción, incluso los destinados a corregir las conductas delictivas, y los programas de educación y formación profesional para los reclusos. UN " 51 - نشدِّد على ضرورة تدعيم بدائل السجن التي يمكن أن تتضمَّن الخدمة المجتمعية والعدالة التصالحية والرصد الإلكتروني، ونؤيِّد برامج إعادة التأهيل والإدماج، بما فيها البرامج الرامية إلى إصلاح السلوك الإجرامي، والبرامج التربوية والمهنية الموجَّهة إلى السجناء.
    El país está poniendo en marcha una estrategia de educación y formación profesional para reducir el desempleo juvenil por debajo del 7%. UN وهي تضطلع بتنفيذ استراتيحية للتعليم والتدريب على المهارات لتخفيض بطالة الشباب إلى أقل من 7 في المائة.
    :: Promover la capacidad de empleo incrementando las inversiones en educación y formación profesional para los jóvenes; UN :: ضمان صلاحية المرء للعمل من خلال زيادة الاستثمار في تعليم الشباب وتوفير التدريب المهني لهم؛
    Empleo y generación de ingresos y formación profesional UN توليد العمالة والدخل والتأهيل المهني
    Facilidades de estudio y formación profesional ofrecidas por Estados Miembros a los habitantes de los territorios no autónomos UN التسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من بعض الدول اﻷعضاء لصالح سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more