Señaló la cooperación anterior de Bhután con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y formuló una recomendación al respecto. | UN | وأشارت إلى تعاون بوتان في السابق مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وقدمت توصية في هذا الصدد. |
Preguntó si estaba prevista la creación de una institución nacional de derechos humanos y formuló una recomendación. | UN | وتساءلت الفلبين عما إذا كانت الحكومة تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وقدمت توصية. |
Omán también elogió la labor de Brunei Darussalam en materia de promoción de los derechos de la mujer, el niño y el anciano y formuló una recomendación. | UN | ونوهت عُمان أيضاً بعمل بروني دار السلام من أجل تعزيز حقوق المرأة والطفل والمسنين، وقدمت توصية. |
La República Árabe Siria se felicitó de los esfuerzos de Brunei Darussalam en pro del desarrollo y formuló una recomendación. | UN | وأعربت الجمهورية العربية السورية عن تقديرها لما تبذله بروني دار السلام من جهود في سبيل التنمية، وقدمت توصية. |
Reconoció los retos a que se enfrentaba Myanmar por su calidad de país menos adelantado y formuló una recomendación. | UN | واعترف بالتحديات التي تواجهها ميانمار بصفتها أحد أقل البلدان نمواً. وقدم توصية. |
Turquía tomó nota de las dificultades en el ámbito de la educación y formuló una recomendación. | UN | ولاحظت تركيا التحديات في ميدان التعليم، وقدمت توصية. |
Dijo que era consciente de que de las cuestiones relacionadas con la tierra eran complejas y formuló una recomendación. | UN | وأقرت أستراليا بتعقد القضايا المتعلقة بالأراضي، وقدمت توصية في هذا الشأن. |
Preguntó por los logros en la integración y la inclusión social de la población inmigrante y formuló una recomendación al respecto. | UN | وتساءلت اليابان عن المنجزات المتحققة في إدماج السكان المهاجرين واستيعابهم في المجتمع وقدمت توصية بهذا الشأن. |
Nueva Zelandia se congratuló de que Noruega hubiera firmado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y formuló una recomendación al respecto. | UN | وأعربت نيوزيلندا عن ارتياحها لتوقيع النرويج على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدمت توصية متعلقة بالموضوع. |
China señaló los esfuerzos realizados por proteger los derechos de las personas con discapacidad y formuló una recomendación al respecto. | UN | ولاحظت الصين الجهود المبذولة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدمت توصية بهذا الشأن. |
Marruecos acogió con satisfacción la política de Noruega de ayuda al desarrollo y formuló una recomendación sobre esta cuestión. | UN | ورحب المغرب بسياسة النرويج المتعلقة بالمساعدة الإنمائية وقدمت توصية في هذا الصدد. |
Eslovaquia expresó su agradecimiento a la delegación por haberse referido a la cuestión de los trabajadores del servicio doméstico en su declaración introductoria, y formuló una recomendación. | UN | وشكرت سلوفاكيا وفد قبرص على تطرقه لقضية العمال المحليين في البيان الافتتاحي، وقدمت توصية. |
Expresó su satisfacción por los esfuerzos por combatir la violencia contra la mujer y formuló una recomendación. | UN | وأعربت عن ارتياحها للجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة وقدمت توصية. |
La República Árabe Siria planteó algunas cuestiones acerca de las quejas de los trabajadores y sobre los trabajadores migratorios, y formuló una recomendación. | UN | وتساءلت الجمهورية العربية السورية بشأن شكاوى العمال والعمال المهاجرين وقدمت توصية. |
Se refirió a la pasada cooperación del país con los titulares de mandatos de procedimientos especiales y formuló una recomendación. | UN | وأشارت إلى التعاون السابق للبلد مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وقدمت توصية. |
China pidió a la comunidad internacional que prestase a Granada la asistencia y el apoyo necesarios en esos aspectos y formuló una recomendación. | UN | ودعت الصين المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة الضرورية وإلى دعم غرينادا في تلك المجالات. وقدمت توصية واحدة. |
Mencionó también algunos defectos de la Ley de protección de la infancia y formuló una recomendación. | UN | وأشارت ملديف إلى النقائص في قانون حماية الطفل. وقدمت توصية. |
Manifestó su voluntad de aprovechar la experiencia de Turquía en el ámbito de los derechos humanos y formuló una recomendación. | UN | وأعربت البحرين عن رغبتها في الاستفادة من التجربة التركية في مجال حقوق الإنسان. وقدمت توصية. |
Encomió el compromiso de Mauricio con los pequeños Estados insulares en desarrollo y formuló una recomendación. | UN | وأثنى على التزام موريشيوس تجاه الدول الجزرية الصغيرة النامية، وقدم توصية. |
Observó las dificultades que enfrentaban los migrantes, en particular en relación con el acceso a la educación y al mercado de trabajo y de la vivienda, y formuló una recomendación al respecto. | UN | وأشار إلى الصعوبات التي يواجهها المهاجرون، ولا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم وأسواق العمل والسكن، وقدم توصية في هذا الصدد. |
Señaló que Noruega solo había contestado a 4 de los 15 cuestionarios temáticos recibidos de titulares de procedimientos especiales, y formuló una recomendación a ese respecto. | UN | ولاحظ أن النرويج لم ترد إلا على أربعة أسئلة من بين 15 سؤالاً مواضيعياً تلقتها من الإجراءات الخاصة وقدم توصية في هذا الصدد. |
Agradeció al Togo el apoyo brindado para superar las tensiones internas del Chad y formuló una recomendación. | UN | وشكرت توغو على دعمها لتجاوز التوترات الداخلية في تشاد. وقدمت تشاد توصية. |