"y formuló una recomendación" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقدمت توصية
        
    • وقدم توصية
        
    • وقدمت تشاد توصية
        
    Señaló la cooperación anterior de Bhután con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y formuló una recomendación al respecto. UN وأشارت إلى تعاون بوتان في السابق مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وقدمت توصية في هذا الصدد.
    Preguntó si estaba prevista la creación de una institución nacional de derechos humanos y formuló una recomendación. UN وتساءلت الفلبين عما إذا كانت الحكومة تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وقدمت توصية.
    Omán también elogió la labor de Brunei Darussalam en materia de promoción de los derechos de la mujer, el niño y el anciano y formuló una recomendación. UN ونوهت عُمان أيضاً بعمل بروني دار السلام من أجل تعزيز حقوق المرأة والطفل والمسنين، وقدمت توصية.
    La República Árabe Siria se felicitó de los esfuerzos de Brunei Darussalam en pro del desarrollo y formuló una recomendación. UN وأعربت الجمهورية العربية السورية عن تقديرها لما تبذله بروني دار السلام من جهود في سبيل التنمية، وقدمت توصية.
    Reconoció los retos a que se enfrentaba Myanmar por su calidad de país menos adelantado y formuló una recomendación. UN واعترف بالتحديات التي تواجهها ميانمار بصفتها أحد أقل البلدان نمواً. وقدم توصية.
    Turquía tomó nota de las dificultades en el ámbito de la educación y formuló una recomendación. UN ولاحظت تركيا التحديات في ميدان التعليم، وقدمت توصية.
    Dijo que era consciente de que de las cuestiones relacionadas con la tierra eran complejas y formuló una recomendación. UN وأقرت أستراليا بتعقد القضايا المتعلقة بالأراضي، وقدمت توصية في هذا الشأن.
    Preguntó por los logros en la integración y la inclusión social de la población inmigrante y formuló una recomendación al respecto. UN وتساءلت اليابان عن المنجزات المتحققة في إدماج السكان المهاجرين واستيعابهم في المجتمع وقدمت توصية بهذا الشأن.
    Nueva Zelandia se congratuló de que Noruega hubiera firmado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y formuló una recomendación al respecto. UN وأعربت نيوزيلندا عن ارتياحها لتوقيع النرويج على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدمت توصية متعلقة بالموضوع.
    China señaló los esfuerzos realizados por proteger los derechos de las personas con discapacidad y formuló una recomendación al respecto. UN ولاحظت الصين الجهود المبذولة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدمت توصية بهذا الشأن.
    Marruecos acogió con satisfacción la política de Noruega de ayuda al desarrollo y formuló una recomendación sobre esta cuestión. UN ورحب المغرب بسياسة النرويج المتعلقة بالمساعدة الإنمائية وقدمت توصية في هذا الصدد.
    Eslovaquia expresó su agradecimiento a la delegación por haberse referido a la cuestión de los trabajadores del servicio doméstico en su declaración introductoria, y formuló una recomendación. UN وشكرت سلوفاكيا وفد قبرص على تطرقه لقضية العمال المحليين في البيان الافتتاحي، وقدمت توصية.
    Expresó su satisfacción por los esfuerzos por combatir la violencia contra la mujer y formuló una recomendación. UN وأعربت عن ارتياحها للجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة وقدمت توصية.
    La República Árabe Siria planteó algunas cuestiones acerca de las quejas de los trabajadores y sobre los trabajadores migratorios, y formuló una recomendación. UN وتساءلت الجمهورية العربية السورية بشأن شكاوى العمال والعمال المهاجرين وقدمت توصية.
    Se refirió a la pasada cooperación del país con los titulares de mandatos de procedimientos especiales y formuló una recomendación. UN وأشارت إلى التعاون السابق للبلد مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وقدمت توصية.
    China pidió a la comunidad internacional que prestase a Granada la asistencia y el apoyo necesarios en esos aspectos y formuló una recomendación. UN ودعت الصين المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة الضرورية وإلى دعم غرينادا في تلك المجالات. وقدمت توصية واحدة.
    Mencionó también algunos defectos de la Ley de protección de la infancia y formuló una recomendación. UN وأشارت ملديف إلى النقائص في قانون حماية الطفل. وقدمت توصية.
    Manifestó su voluntad de aprovechar la experiencia de Turquía en el ámbito de los derechos humanos y formuló una recomendación. UN وأعربت البحرين عن رغبتها في الاستفادة من التجربة التركية في مجال حقوق الإنسان. وقدمت توصية.
    Encomió el compromiso de Mauricio con los pequeños Estados insulares en desarrollo y formuló una recomendación. UN وأثنى على التزام موريشيوس تجاه الدول الجزرية الصغيرة النامية، وقدم توصية.
    Observó las dificultades que enfrentaban los migrantes, en particular en relación con el acceso a la educación y al mercado de trabajo y de la vivienda, y formuló una recomendación al respecto. UN وأشار إلى الصعوبات التي يواجهها المهاجرون، ولا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم وأسواق العمل والسكن، وقدم توصية في هذا الصدد.
    Señaló que Noruega solo había contestado a 4 de los 15 cuestionarios temáticos recibidos de titulares de procedimientos especiales, y formuló una recomendación a ese respecto. UN ولاحظ أن النرويج لم ترد إلا على أربعة أسئلة من بين 15 سؤالاً مواضيعياً تلقتها من الإجراءات الخاصة وقدم توصية في هذا الصدد.
    Agradeció al Togo el apoyo brindado para superar las tensiones internas del Chad y formuló una recomendación. UN وشكرت توغو على دعمها لتجاوز التوترات الداخلية في تشاد. وقدمت تشاد توصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more