"y formula" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويقدم
        
    • وأدلى
        
    • ويصوغ
        
    • ويصدر
        
    • وتتقدم
        
    • ويطرح
        
    • وتصوغ
        
    • وتبدي
        
    • وتطلب إليها
        
    • وتطرح
        
    • وأدلت
        
    • ويرفع
        
    • ويصيغ
        
    • انتشار الأسلحة النووية وتقدم
        
    • وترفع
        
    El Inspector hace totalmente suya esta idea y formula las sugerencias siguientes: UN ويوافق المفتش موافقة كاملة على هذا المقترح ويقدم الاقتراحات التالية:
    Por último, enuncia algunas conclusiones y formula recomendaciones iniciales sobre su mandato y su aplicación eficaz. UN وأخيرا يحدد المقرر الخاص بعض الاستنتاجات ويقدم بعض التوصيات اﻷولية فيما يتعلق بولايته وتنفيذها بفعالية.
    El grupo asesor se reúne dos veces al año y formula recomendaciones acerca de las actividades que se han de financiar en forma prioritaria con cargo al Fondo de Contribuciones Voluntarias. UN ويجتمع الفريق الاستشاري مرتين في السنة ويقدم توصيات بشأن أولويات التمويل من صندوق التبرعات.
    El Secretario General de las Naciones Unidas declara abiertas ambas Conferencias de promesas de contribuciones de 1996 y formula una declaración. UN قام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بافتتاح مؤتمري عام ٦٩٩١ ﻹعلان التبرعات وأدلى ببيان.
    El Presidente de la Asamblea General declara abierta la sesión y formula una declaración. UN افتتح رئيس الجمعية العامة الجلسة وأدلى ببيان.
    El Consejo examina las cuestiones que se plantean en la esfera de las relaciones étnicas, da consejos y formula propuestas para resolver estos conflictos. UN وهو يبحث المسائل المطروحة في مجال العلاقات العرقية، ويبدي آراءه فيها ويصوغ مقترحات بغية حلها.
    El informe destaca la medida en que estos órganos intergubernamentales prestan atención a las cuestiones de género y formula recomendaciones sobre otras medidas en lo sucesivo. UN ويُبرز التقرير مدى عناية هذه الهيئات الحكومية الدولية بالمسائل الجنسانية، ويقدم توصيات بالقيام بمزيد من الإجراءات.
    El Grupo de Trabajo incluye en su informe conclusiones y recomendaciones y formula observaciones sobre la situación de las desapariciones en determinados países. UN ويورد الفريق العامل في تقريره الاستنتاجات والتوصيات ويقدم ملاحظات على وضع حالات الاختفاء في بلدان فرادى.
    La Junta examina las solicitudes de otorgamiento de tales títulos y formula sus recomendaciones al respecto al Ministro de Cultura. UN ويدرس المجلس الطلبات المتعلقة بإجازة العمل في مجال الصون والترميم، ويقدم بشأنها توصياته إلى الوزير المسؤول عن الثقافة.
    El Consejo celebra anualmente cuatro sesiones ordinarias en las que examina diversos expedientes y cuestiones presentados por los ministerios y formula observaciones y recomendaciones al respecto. UN ويعقد المجلس أربع دورات عادية في السنة يتناول فيها مختلف الملفات والقضايا التي تعرضها عليه مختلف الوزارات، ويقدم المجلس آرائه وتوصياته بشأنها.
    Además, proporciona asesoramiento normativo y formula recomendaciones sobre cuestiones sustantivas al Alto Comisionado. UN ويسدي المشورة في مجال السياسات ويقدم التوصيات بشأن المسائل الفنية إلى المفوضة السامية.
    El Grupo de Trabajo incluye en su informe conclusiones y recomendaciones y formula observaciones sobre la situación de las desapariciones en determinados países. UN ويدرج الفريق العامل في تقريره استنتاجاته وتوصياته ويقدم ملاحظاته على وضع حالات الاختفاء في كل بلد على حدة.
    Por último, el Experto independiente resume la evolución del mandato y formula algunas recomendaciones para su futuro. UN وختاماً، يورد الخبير المستقل عرضاً موجزاً لآخر التطورات المتعلقة بالولاية ويقدم بعض التوصيات بشأن مستقبلها.
    El Presidente de la Asamblea General declara abierta la sesión y formula una declaración. UN افتتح رئيس الجمعية العامة الجلسة وأدلى ببيان.
    El representante de los Estados Unidos pide que el proyecto de resolución se someta a votación registrada y formula una declaración para explicar su voto. UN وطلب ممثل الولايات المتحدة إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار وأدلى ببيان تعليلا لتصويته.
    El representante de los Estados Unidos pide que se proceda a votación registrada y formula una declaración para explicar su voto. UN وطلب ممثل الولايات المتحدة إجراء تصويت مسجل وأدلى ببيان تعليلا لتصويته.
    Evalúa la eficacia de los sistemas de fiscalización interna de la Organización y formula recomendaciones para fortalecerlos. UN يقيﱢم فعالية نظم المراقبة الداخلية في المنظمة ويصدر توصيات تستهدف تعزيزها.
    La comisión oye al solicitante, invita al ACNUR a hacer observaciones y formula una recomendación al Ministro de Justicia. UN وتستمع اللجنة إلى مقدمي الطلبات، وتدعو مفوضية شؤون اللاجئين إلى التعليق، وتتقدم بتوصية إلى وزير العدل.
    El Social Innovation Fund organiza anualmente mesas redondas en todos los condados, examina cuestiones de igualdad de género, reúne y sistematiza la información recibida y formula propuestas constructivas al Gobierno relativas a los problemas sobre igualdad de género que deben abordarse a nivel local. UN ويتولى صندوق الابتكار الاجتماعي تنظيم موائد مستديرة سنوية في جميع المقاطعات لمناقشة قضايا مساواة الجنسين، كما أنه يجمع وينسق المعلومات الواردة ويطرح اقتراحات بنّاءة على الحكومة فيما يتعلق بمشاكل مساواة الجنسين اللازم التصدي لها على الصعيد المحلي.
    Prepara y actualiza las notas descriptivas de cada organismo de financiación bilateral y multilateral, determina sus condiciones y formula proyectos de propuestas sobre las bases de esas descripciones; UN تعدل وتستكمل لمحات عن كل من وكالات التمويل الثنائية والمتعددة اﻷطراف، وتحدد احتياجاتها وتصوغ مقترحات المشاريع بالاستناد إلى هذه اللمحات؛
    Además, el mecanismo nacional examina las partidas del presupuesto nacional y formula observaciones sobre la asignación de recursos a esas cuestiones. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الآلية الوطنية تقوم باستعراض بنود الميزانية الوطنية وتبدي ملاحظاتها على الاعتماد المخصص لقضايا المرأة.
    11. Insta a los Estados Miembros a que contribuyan a los esfuerzos de las Naciones Unidas por iniciar el siglo XXI en un mundo libre de colonialismo, y formula un llamamiento para que continúen brindando su pleno apoyo al Comité Especial en su empeño por lograr este noble objetivo; UN ١١ - تحث الدول اﻷعضاء على أن تساهم في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتستهل القرن الحادي والعشرين في عالم خال من الاستعمار، وتطلب إليها أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة فيما تبذله من جهود لبلوغ ذلك الهدف النبيل؛
    En la sección V, expone sus conclusiones y formula recomendaciones a los Estados y otras partes interesadas. UN وفي الفرع الخامس، تقدم الاستنتاجات وتطرح التوصيات على الدول والجهات المعنية الأخرى.
    La Presidenta, Excma. Sra. Maria Luiza Ribeiro Viotti, Representante Permanente del Brasil ante las Naciones Unidas, declara abierta la reunión y formula una declaración de introducción. UN افتتحت الاجتماع الرئيسة، سعادة السيدة ماريا لويزا ريبيرو فيوتي، الممثلة الدائمة للبرازيل لدى الأمم المتحدة، وأدلت ببيان استهلالي.
    Este órgano se ocupa del seguimiento de la labor de los ministerios y presenta al Presidente del Consejo de Ministros informes anuales en los que expone las violaciones que haya detectado, pasa revista a las medidas aplicadas y formula recomendaciones destinadas a mejorar el desempeño gubernamental. UN يقوم هذا الجهاز بمتابعة أعمال الوزارات ويرفع تقريراً سنوياً إلى رئيس مجلس الوزراء يكشف من خلاله المخالفات، ويوضح الإجراءات التي تمت بها، وتقديم المقترحات التي من شأنها الارتقاء بمستوى الأداء الحكومي.
    El titular de este puesto prepara material de información y temas de debate y formula respuestas y asegura que se realice el seguimiento adecuado. UN ويعد المواد التي ستستخدم في الإحاطات ونقاط التكلم ويصيغ الردود ويكفل المتابعة المناسبة.
    Presenta un documento de trabajo de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que trata de las cuestiones establecidas en el preámbulo y en los artículos de dicho Tratado y formula propuestas específicas. UN وقدم ورقة عمل رفعها أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعالج المسائل المطروحة في ديباجة ومواد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتقدم مقترحات محددة.
    El Comité remite todos los años a Su Alteza el Príncipe Heredero un informe en el que da cuenta de sus actividades y de sus logros, y formula las recomendaciones que considera necesarias para alcanzar sus objetivos. UN وترفع اللجنة إلى سمو ولي العهد تقريرا سنوياً متضمناً نشاطها وإنجازاتها والتوصيات التي تراها مناسبة لتحقيق أهدافها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more