El Reino Unido debe dar cumplimiento a las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y demás organismos y foros internacionales. | UN | ويتعين على المملكة المتحدة أن تمتثل بسرعة لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات والمنتديات الدولية. |
Las iniciativas regionales también pueden desempeñar un papel importante en la representación de los intereses de los países en desarrollo en las instituciones y foros internacionales. | UN | ويمكن أيضا للمبادرات الإقليمية أن تضطلع بدور هام في تمثيل مصالح البلدان النامية داخل المؤسسات والمنتديات الدولية. |
El programa también establece la celebración de reuniones y foros internacionales sobre los problemas que plantea la lucha contra el terrorismo y el extremismo. | UN | ويقوم البرنامج أيضا بتحديد مواعيد الاجتماعات والمنتديات الدولية المتعلقة بمشاكل مكافحة الإرهاب والتطرف. |
Los dos Estados no tuvieron prácticamente dificultad alguna para ser admitidos en todas las organizaciones y foros internacionales de los que Checoslovaquia había sido miembro. | UN | ولم تلق الدولتان تقريبا أية صعوبات في قبولهما في جميع المنظمات والمحافل الدولية التي كانت تشيكوسلوفاكيا عضوا فيها. |
Bosnia y Herzegovina ha sido, en mayor o menor medida, objeto de consideración en muchas organizaciones y foros internacionales. | UN | لقد كانت البوسنة والهرسك حتى هذا الوقت، وبقدر أكبر أو أدنى، موضوعا للنظر في كثير من المنظمات والمحافل الدولية. |
Las poses asumidas en reuniones y foros internacionales no serán un sustituto del fracaso obtenido en el frente interno. | UN | إن التظاهر في المنتديات والمحافل الدولية لا يشكل بديلا للفشل على الجبهة الداخلية. |
Las iniciativas regionales también son muy importantes para la representación de los intereses de los países en desarrollo en las instituciones y foros internacionales. | UN | وقد يكون للمبادرات الإقليمية دور هام أيضا في عرض مصالح البلدان النامية في المؤسسات والمنتديات الدولية. |
También cumple su compromiso con la cooperación multilateral haciendo contribuciones financieras a las organizaciones y foros internacionales. | UN | وتفي اليابان كذلك بالتزامها بالتعاون المتعدد الأطراف عن طريق مساهماتها المالية في المنظمات والمنتديات الدولية. |
Hubo un intento anticipado de mejorar la participación y la presencia de la Comisión en conferencias y foros internacionales y regionales. | UN | أجريت مساعٍ استباقية لتحسين مشاركة اللجنة وبروزها في المؤتمرات والمنتديات الدولية والإقليمية. |
En el plano de las acciones en organismos y foros internacionales, cabe tener en cuenta las siguientes: | UN | أما الأنشطة المضطلع بها بالتعاون مع المنظمات والمنتديات الدولية فتشمل ما يلي: |
También cumple su compromiso con la cooperación multilateral haciendo contribuciones financieras a las organizaciones y foros internacionales. | UN | كما تفي اليابان بالتزامها بالتعاون المتعدد الأطراف عن طريق مساهماتها المالية في المنظمات والمنتديات الدولية. |
Las Naciones Unidas no le son ajenas, como tampoco lo son otras organizaciones y foros internacionales y regionales. | UN | وهو ليس غريبا عن الأمم المتحدة أو المنظمات والمنتديات الدولية والإقليمية. |
Preparar informes sobre los progresos logrados para las Partes y organizar presentaciones y representar a la secretaría en reuniones y foros internacionales. | UN | وتزويد الأطراف بتقارير مرحلية، وتقديم العروض، وتمثيل الأمانة في الاجتماعات والمنتديات الدولية. |
Las cuestiones de la CLD se recogen en los productos de las iniciativas, conferencias y foros internacionales, regionales y subregionales. | UN | تجسيد مسائل الاتفاقية في نواتج المبادرات والمؤتمرات والمحافل الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
Los temas de la CLD se reflejan en los productos de las iniciativas, conferencias y foros internacionales, regionales y subregionales. | UN | تنعكس القضايا المتعلقة بالاتفاقية في نواتج المبادرات والمؤتمرات والمحافل الدولية والإقليمية ودون الإقليمية |
Reafirman su intención de interactuar entre sí y con organizaciones y foros internacionales para seguir fortaleciendo la cooperación en esa esfera. | UN | وأكدوا مجددا اعتزامهم التفاعل مع بعضهم بعضا ومع المنظمات والمحافل الدولية من أجل مواصلة تعزيز التعاون في هذا المجال. |
Podrá otorgarse a los Estados y a las organizaciones y foros internacionales la calidad de observadores en el Consejo de Cooperación. | UN | يجوز منح مركز المراقب لدى مجلس التعاون للدول والمنظمات والمحافل الدولية. |
Representar oficialmente al Estado en los debates, consultas y foros internacionales relacionados con la trata de personas. | UN | :: تمثيل دولة الإمارات رسمياً في المناقشات والتحقيقات والمحافل الدولية المتعلقة بقضايا الاتجار بالبشر. |
Los diferentes aspectos de la creatividad abordados por los niños yemeníes durante su participación en los actos y foros internacionales han sido los siguientes: | UN | جوانب الإبداع المختلفة التي قدمها أطفال اليمن خلال مشاركاتهم في الفعاليات والمحافل الدولية وهي: |
Cursos/Seminarios/Foros y Conferencias, Coloquios y Foros Internacionales: Movimiento de los Trabajadores e Iglesias. | UN | دورات وحلقات دراسية ومنتديات ومؤتمرات واجتماعات ومنتديات دولية. |
Francia es parte en diversos acuerdos y foros internacionales. | UN | وفرنسا طرف فاعل في عدة اتفاقات ومحافل دولية. |
3. Invita a todos los Estados Miembros y a los grupos de la OCI de diversos países y foros internacionales a que prosigan sus consultas y coordinen sus posturas sobre asuntos de interés común, en armonía con las resoluciones de la OIC; | UN | 3 - يدعو جميع الدول الأعضاء ومجموعات منظمة المؤتمر الإسلامي في مختلف البلدان والمنابر الدولية إلى مواصلة مشاوراتها وتنسيق مواقفها بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك وفقاً لقرارات منظمة المؤتمر الإسلامي. |
A juicio del Representante, una misión conjunta a Nepal y la acción coordinada en relación con otros países y foros internacionales sobre cuestiones relativas al desplazamiento interno han demostrado el carácter complementario de estos papeles. | UN | وفي رأي الممثل أن البعثة المشتركة إلى نيبال والإجراءات المنسقة التي اتخذت في بلدان أخرى وفي المحافل الدولية التي تناولت قضايا التشرد الداخلي قد أثبتت الطابع المتكامل لهذه الأدوار. |