Además, es preciso consolidar la autoridad de la UNMIK y fortalecer el sistema judicial y penal. | UN | علاوة على ذلك، يتعين تدعيم سلطة البعثة وتعزيز نظام القضاء والعقوبات. |
Las partes hicieron un llamado a que se reactiven esfuerzos de la comunidad mundial para mejorar y fortalecer el sistema de seguridad colectiva de las Naciones Unidas. | UN | ووجّه الأطراف نداء من أجل تنشيط جهود المجتمع الدولي المبذولة لتحسين وتعزيز نظام الأمن الجماعي الذي تمثله الأمم المتحدة. |
El curso práctico tenía por objeto mejorar y fortalecer el sistema de justicia penal y la administración de justicia en el país. | UN | وكان هدف حلقة العمل هو تحسين وتعزيز نظام العدالة الجنائية وإقامة العدل في البلد. |
Tenemos el deber de continuar con ese esfuerzo y fortalecer el sistema mundial de no proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | ومن واجبنا مواصلة الجهد وتعزيز النظام العالمي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Tomó nota de los esfuerzos por mejorar y fortalecer el sistema democrático, de forma que los mecanismos estatales sirvieran efectivamente al país y al pueblo. | UN | وأشارت إلى الجهود المبذولة لتحسين وتعزيز النظام الديمقراطي بحيث تكون آليات الدولة حقاً في خدمة الأمة والشعب. |
El Movimiento de los Países No Alineados se centra en la imagen completa de la necesidad de reformar y fortalecer el sistema de las Naciones Unidas en su totalidad. | UN | ركزت حركة عدم الانحياز على الصورة الأكبر للحاجة إلى إصلاح وتعزيز منظومة الأمم المتحدة في مجموعها. |
También subrayaron la necesidad de ocuparse del problema de la impunidad y fortalecer el sistema jurídico nacional. | UN | وأكدوا أيضا الحاجة الى معالجة مشكلة اﻹفلات من العقوبة وتقوية النظام القضائي الوطني. |
Mejorar la legislación relativa a la violencia doméstica y fortalecer el sistema de justicia y la respuesta de otros organismos; | UN | تحسين التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي وتعزيز نظام العدالة وغير ذلك من ردود الوكالات الأخرى؛ |
Coincidió con el punto de vista de los órganos creados en virtud de tratados sobre la necesidad de acelerar la reforma judicial y fortalecer el sistema de justicia juvenil. | UN | وشاطرت آراء هيئات المعاهدات بشأن ضرورة تسريع الإصلاح القضائي وتعزيز نظام قضاء الأحداث. |
En cooperación con la OMS y otras organizaciones internacionales, se han llevado a cabo actividades preparatorias para mejorar y fortalecer el sistema de atención primaria de la salud, en especial en las regiones insuficientemente atendidas. | UN | وجرى، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمات دولية أخرى، الاضطلاع بأنشطة تحضيرية في سبيل تطوير وتعزيز نظام الرعاية الصحية اﻷولية، وخاصة في المناطق التي لا توجد فيها خدمات كافية. |
El uso de mapas de rayos gamma en asociación con el actual muestreo ambiental que está realizando el OIEA podrían mejorar significativamente la capacidad de detección y fortalecer el sistema de vigilancia en conjunto. | UN | ومن شأن استخدام الخرائط الجيمية بالاقتران مع أخذ العينات البيئية الحالية الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يسهم الى حد كبير في تحسين قدرات الكشف وتعزيز نظام الرصد الشامل. |
La Conferencia destacó la importancia de mantener y fortalecer el sistema de procedimientos especiales, relatores, representantes, expertos y grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وشدد المؤتمر العالمي على أهمية حفظ وتعزيز نظام الاجراءات الخاصة، والمقررين الخاصين، والممثلين، والخبراء، واﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق الانسان. |
Los ensayos nucleares realizados en el Asia suroccidental a comienzos de este año subrayaron la importancia de mantener y fortalecer el sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | إن التجارب النووية التي أجريت في جنوب غربي آسيا في وقت سابق من هذا العام تبرز أهمية صيانة وتعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة. |
Es indispensable que encontremos la manera de progresar respecto de las negociaciones comerciales y fortalecer el sistema comercial multilateral. | UN | ومن الحيوي أن نجد طريقة للدفع قدما بمفاوضات التجارة وتعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
El Gobierno chino ha de proseguir con sus incansables empeños para lograr el adelanto de la democracia y fortalecer el sistema jurídico, procurando al mismo tiempo el desarrollo de la economía para asegurar de la mejor manera posible que su pueblo goce de los derechos humanos plenamente. | UN | وستواصل الحكومة الصينية بذل جهود لا هوادة فيها من أجل تحسين الديمقراطية وتعزيز النظام القانوني، مع تطوير الاقتصاد حتى تضمن أن يتمتع شعبها تمتعا كاملا بحقوق اﻹنسان. |
Consideraban que los elementos principales para lograr el desarrollo económico eran mejorar el acceso a los mercados y fortalecer el sistema comercial multilateral. | UN | وأعرب عن الرأي بأن تحسين فرص الوصول إلى الأسواق وتعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف يمثلان عنصرين رئيسيين في تحقيق التنمية الاقتصادية. |
Las amenazas que plantea la proliferación de armas nucleares, que ahora son más evidentes que nunca, han puesto de relieve la necesidad de salvaguardar y fortalecer el sistema de tratados multilaterales y, en ese contexto, en particular el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | إن الأخطار التي يمثلها انتشار الأسلحة النووية، والتي أصبحت واضحة على نحو لم يسبق له مثيل، أظهرت أكثر من أي وقت مضى الحاجة إلى صون وتعزيز النظام التعاقدي المتعدد الأطراف، وفي هذا السياق بشكل خاص، معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Fiji apoya los esfuerzos tendientes a establecer un grupo de trabajo de alto nivel sobre la reforma de las Naciones Unidas y esperamos con interés contribuir a las actividades que se realicen dentro de la Organización con el fin de revitalizar y fortalecer el sistema. | UN | وتؤيد فيجي الجهود الرامية إلى إنشاء فريق عامـــل رفيع المستوى يعنى بإصلاح اﻷمم المتحدة. ونحن نتطلع الى المساهمة في الجهود التي تبذل داخل المنظمة بهدف إعادة تنشيط وتعزيز منظومة اﻷمم المتحـــدة. |
En varias ocasiones, la Argentina ha promovido acuerdos para encontrar soluciones amistosas dentro del marco de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, en la inteligencia de que este mecanismo es la herramienta más idónea para promover y fortalecer el sistema regional de protección de los derechos humanos. | UN | وشجعت الأرجنتين في عدة مناسبات الاتفاقات الودية في إطار لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، علما منها بأن ذلك يمثل أفضل نهج لتعزيز وتقوية النظام الإقليمي لحماية حقوق الإنسان. |
Los objetivos del Tratado deben ser reducir los parques nucleares, lograr la universalidad del régimen de no proliferación y fortalecer el sistema de salvaguardias y verificación. | UN | وينبغي أن تستهدف المعاهدة تخفيض المخزون النووي وتحقيق عدم الانتشار على الصعيد العالمي وتدعيم نظام الضمانات والتحقق. |
Esto requiere, por ejemplo, ampliar la base tributaria, mejorar la administración tributaria y aduanera para combatir la evasión fiscal y fortalecer el sistema financiero. | UN | وهذا يتطلب مثلاً، توسيع قاعدة الضرائب وتحسين إدارة الضرائب والجمارك من أجل مكافحة التهرب الضريبي وتدعيم النظام المالي. |
La preparación del plan también ofrece la oportunidad de revisar y fortalecer el sistema de gestión del desempeño en el UNICEF. | UN | وسيتيح إعداد الخطة أيضا فرصة لاستعراض وتقوية نظام إدارة أداء اليونيسيف. |
En el contexto del examen, trabajaremos para mejorar y fortalecer el sistema. | UN | وفي سياق الاستعراض، سنسعى جاهدين إلى تحسين النظام وتعزيزه. |
Por otra parte, si aprendemos a hacer frente al cambio climático actuando de consuno, tendremos una oportunidad de construir confianza entre las naciones y fortalecer el sistema multilateral. | UN | وفضلا عن ذلك، إذا تعلمنا التصدي معا لتغير المناخ فستكون لدينا فرصة لبناء الثقة بين الأمم ولتعزيز النظام المتعدد الأطراف. |