La evaluación complementa las iniciativas adoptadas por el Departamento de Gestión para mejorar las prácticas de gestión y fortalecer la rendición de cuentas. | UN | وهو يكمل الجهود التي تبذلها إدارة الشؤون الإدارية لتحسين ممارسات الإدارة وتعزيز المساءلة. |
La evaluación complementa las iniciativas adoptadas por el Departamento de Gestión para mejorar las prácticas de gestión y fortalecer la rendición de cuentas. | UN | وهو يكمل الجهود التي تبذلها إدارة الشؤون الإدارية لتحسين ممارسات الإدارة وتعزيز المساءلة. |
La evaluación complementa las iniciativas adoptadas por el Departamento de Gestión para mejorar las prácticas de gestión y fortalecer la rendición de cuentas. | UN | وهو يكمِّل الجهود التي تبذلها إدارة الشؤون الإدارية لتحسين ممارسات الإدارة وتعزيز المساءلة. |
Todavía queda mucho margen para mejorar la gestión basada en resultados, mejorar las herramientas de supervisión y evaluación y fortalecer la rendición de cuentas. | UN | ومع ذلك لا يزال المجال فسيحا أمام تحسين الإدارة القائمة على النتائج، وصقل أدوات الرصد والتقييم وتعزيز المساءلة. |
La evaluación complementa las iniciativas adoptadas por el Departamento para mejorar las prácticas de gestión y fortalecer la rendición de cuentas. | UN | ويكمّل هذا التقييم الجهود التي تبذلها الإدارة لتحسين الممارسات الإدارية وتعزيز المساءلة. |
Velar por la participación y el liderazgo de la mujer a todos los niveles y fortalecer la rendición de cuentas | UN | ضمان مشاركة المرأة وقيامها بدور قيادي على جميع المستويات وتعزيز المساءلة |
La reforma de la gestión tiene por objeto lograr la descentralización óptima de la autoridad y definir claramente las responsabilidades respecto de la ejecución de los programas y fortalecer la rendición de cuentas para una gestión eficaz de los recursos financieros y humanos. | UN | ويرمي اﻹصلاح اﻹداري إلى بلوغ شكل أمثل لتحقيق لامركزية السلطة إلى جانب تحديد أوضع للمسؤولية عن إنجاز البرامج وتعزيز المساءلة عن اﻹدارة الفعالة للموارد المالية والبشرية. |
Las delegaciones señalaron que el objetivo principal del proyecto experimental era descentralizar la autoridad en algunas esferas de recursos humanos y gestión presupuestaria a fin de aumentar la eficiencia y la eficacia y fortalecer la rendición de cuentas. | UN | ولاحظت الوفود أن المرمى الرئيسي للمشروع النموذجي هو إضفاء الطابع اللامركزي على السلطة في مجالات معينة تتعلق بالموارد البشرية وإدارة الميزانية بغية تحسين الكفاءة والفعالية وتعزيز المساءلة. |
Esos mecanismos servirían para alertar a tiempo de los problemas y cuestiones que surgieran y también ayudarían a establecer y fortalecer la rendición de cuentas respecto de las tareas asignadas. | UN | فمن شأن تلك اﻵليات أن توفر إنذارا مبكرا بالمشاكل والقضايا الناشئة، وأن تساعد أيضا على إرساء وتعزيز المساءلة عن تلك المسؤوليات. |
La Federación de Rusia está trabajando actualmente a fin de mejorar y fortalecer la rendición de cuentas ante la ley por infracciones de tránsito flagrantes, causa principal de los accidentes de tránsito que provocan lesiones y muerte. | UN | ويعمل الاتحاد الروسي حاليا على تحسين وتعزيز المساءلة القانونية على الانتهاكات الصريحة لحركة المرور، وهي تشكل السبب الرئيسي لحوادث المرور على الطرق التي توقع الموت والإصابة. |
Ese esfuerzo inicial debe considerarse un primer paso hacia la elaboración de un instrumento conciso, que permita evaluar el rendimiento y fortalecer la rendición de cuentas. | UN | وينبغي اعتبار هذا الجهد الأولي خطوة أولى نحو إعداد أداة جيدة التركيز لتقديم التقارير، بهدف تقييم الأداء وتعزيز المساءلة. |
Por consiguiente, su delegación alienta al Secretario General a abordar sin demora las deficiencias señaladas en el sistema actual de evaluación de la actuación profesional y a establecer unos vínculos claros entre la actuación profesional y la futura trayectoria de la carrera, como paso importante para recompensar la excelencia y fortalecer la rendición de cuentas. | UN | وشجع وفدها الأمين العام على معالجة أوجه القصور دون تأخير في النظام الحالي لتقييم الأداء وإيجاد صلات واضحة بين الأداء والمسار الوظيفي في المستقبل، كخطوة هامة للمكافأة على الامتياز وتعزيز المساءلة. |
La entidad estará en condiciones de reducir la brecha actual entre el trabajo normativo y operacional de las Naciones Unidas en este ámbito, promover la incorporación eficaz de la cuestión en todo el sistema de las Naciones Unidas y fortalecer la rendición de cuentas. | UN | وسيكون بمقدور الكيان سد الفجوة الحالية بين الأعمال المعيارية والتشغيلية للأمم المتحدة في هذا المجال، وتعزيز فعالية التعميم على نطاق المنظومة في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز المساءلة. |
Las siguientes recomendaciones tienen por objetivo fomentar el cumplimiento de los compromisos relativos a la mujer y la paz y la seguridad y fortalecer la rendición de cuentas: | UN | 74 - وتهدف التوصيات التالية إلى النهوض بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن وتعزيز المساءلة: |
También se presentaban recomendaciones que tenían por objeto aclarar y fortalecer la rendición de cuentas entre el PNUMA y esos acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وعرضت المذكرة توصيات ترمي إلى توضيح وتعزيز المساءلة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Combatir la impunidad y fortalecer la rendición de cuentas, el estado de derecho y la sociedad democrática | UN | هـــاء - مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز المساءلة وسيادة القانون والمجتمع الديمقراطي |
E. Combatir la impunidad y fortalecer la rendición de cuentas, el estado de derecho y la sociedad democrática | UN | هاء - مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز المساءلة وسيادة القانون والمجتمع الديمقراطي |
Combatir la impunidad y fortalecer la rendición de cuentas, el estado de derecho y las sociedades democráticas | UN | هاء - مكافحة الإفلات من العقاب، وتعزيز المساءلة وسيادة القانون والمجتمع الديمقراطي |
Con el nuevo enfoque se propone lograr mejoras sobre la base de la experiencia adquirida y fortalecer la rendición de cuentas mediante una clara evaluación del desempeño basada en los planes de los programas aprobados por los Estados miembros. | UN | ويهدف النهج الجديد إلى تحسين الاستفادة من الدروس وتعزيز المساءلة من خلال التقييم الواضح للأداء قياسا بالخطط البرنامجية التي أقرتها الدول الأعضاء. |
La investigación tiene como objetivo examinar cómo los comités parlamentarios hacen uso de los mecanismos oficiales de participación civil para supervisar la prestación de servicios públicos y fortalecer la rendición de cuentas en relación con el gasto público. | UN | ويرمي مشروع البحث إلى استكشاف طرائق استخدام اللجان البرلمانية للآليات الرسمية الناظمة للمشاركة المدنية من أجل مراقبة تقديم الخدمات العامة وتعزيز المساءلة عن الإنفاق العام. |