"y fortalecimiento de la capacidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتعزيز قدرات
        
    • وتعزيز قدرة
        
    • وتدعيم قدرات
        
    • وتعزيز القدرة على
        
    • وتدعيم القدرة
        
    • وتقوية قدرات
        
    Mejora y fortalecimiento de la capacidad de investigación a nivel nacional, regional y subregional: UN تطوير وتعزيز قدرات البحث على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية:
    Presupuesto de funcionamiento de la Secretaría del Fondo para la Consolidación de la Paz y fortalecimiento de la capacidad de los asociados en la ejecución UN الميزانية التشغيلية لأمانة صندوق بناء السلام وتعزيز قدرات شركاء التنفيذ
    Mayor utilización de la producción integrada de cultivos y fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo de mejorar su rendimiento agrícola. UN زيادة استخدام الانتاج المتكامل للمحاصيل وتعزيز قدرة البلدان النامية على تحسين نتاج المحاصيل.
    Fomento de la protección de los animales y fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo de mejorar la productividad ganadera. UN تحسين حماية الحيوان وتعزيز قدرة البلدان النامية على تحسين انتاجية الثروة الحيوانية
    c) El aumento y fortalecimiento de la capacidad de los países de acogida para proporcionar asilo y protección; UN (ج) تعزيز وتدعيم قدرات البلد المضيف على توفير الملجأ والحماية؛
    d) Mejora y fortalecimiento de la capacidad de investigación a los niveles nacional, regional y subregional, con inclusión de: UN (د) تطوير وتعزيز القدرة على إجراء البحوث على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، بما في ذلك:
    32. La UNESCO le asigna mucha importancia a las actividades de alfabetización de las mujeres de las zonas rurales y el desarrollo y fortalecimiento de la capacidad de la mujer en materia de responsabilidades vinculadas a la adopción de decisiones. UN ٣٢ - تؤكد اليونسكو على اﻷنشطة المعنية بتعليم المرأة الريفية وتطوير وتعزيز قدرات المرأة في مجال مسؤوليات اتخاذ القرارات.
    A ese respecto, se hará hincapié en el desarrollo y fortalecimiento de la capacidad de los Estados, incluida la infraestructura institucional, así como de los recursos humanos, técnicos y financieros. UN وفي هذا الصدد، سينصب الاهتمام على تطوير وتعزيز قدرات الدول، ومنها الهياكل المؤسسية، مثل الموارد البشرية والتقنية والمالية.
    A ese respecto, se hará hincapié en el desarrollo y fortalecimiento de la capacidad de los Estados, incluida la infraestructura institucional, así como de los recursos humanos, técnicos y financieros. UN وفي هذا الصدد، سينصب الاهتمام على تطوير وتعزيز قدرات الدول، ومنها الهياكل المؤسسية، مثل الموارد البشرية والتقنية والمالية.
    Invitó al Equipo de Tareas Interinstitucional para la reducción de los desastres establecido en cumplimiento de esa resolución a que se concentrara especialmente en el fomento y fortalecimiento de la capacidad de los países vulnerables a los desastres por medio de la investigación científica y la capacitación de expertos. UN ودعت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث والمنشأة عملا بالقرار إلى التشديد بصورة خاصة على بناء وتعزيز قدرات البلدان المعرضة للكوارث من خلال البحوث العلمية وتدريب الخبراء.
    :: Establecimiento de 100 nuevos clubes de derechos humanos en las escuelas y universidades y fortalecimiento de la capacidad de los 100 clubes de derechos humanos ya existentes, mediante capacitación y asistencia técnica UN :: إنشاء 100 ناد جديد لحقوق الإنسان في المدارس والكليات وتعزيز قدرات نوادي حقوق الإنسان القائمة حاليا، وعددها 100 ناد، عن طريق التدريب والمساعدة التقنية
    :: Establecimiento de 100 nuevos clubes de derechos humanos en escuelas y universidades y fortalecimiento de la capacidad de los 100 clubes existentes mediante la capacitación y la asistencia técnica UN :: إنشاء 100 ناد جديد لحقوق الإنسان في المدارس والكليات، وتعزيز قدرات نوادي حقوق الإنسان المائة الموجودة بالفعل من خلال التدريب وتقديم المساعدة التقنية
    Aprobación de una política y una estrategia para el desarrollo del deporte en la OECO y fortalecimiento de la capacidad de la dependencia de deportes de la OECO UN إقرار سياسات واستراتيجيات تنمية الرياضة في منظمة دول شرق الكاريبي، وتعزيز قدرة مكتب الرياضة في المنظمة
    vi) incremento y fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo de obtener y tratar datos genéticos humanos, tomando en consideración sus problemas específicos; UN `6` تطوير وتعزيز قدرة البلدان النامية على جمع ومعالجة البيانات الوراثية البشرية، مع مراعاة مشكلاتها الخاصة؛
    Se elaboró un programa de reforma y fortalecimiento de la capacidad de la administración pública. UN صُمم برنامج لإصلاح وتعزيز قدرة الإدارة العامة.
    Adopción por el Consejo de Ministros de un programa de reforma y fortalecimiento de la capacidad de la administración pública. UN اعتماد مجلس الوزراء لبرنامج يرمي إلى إصلاح وتعزيز قدرة الإدارة العامة.
    Apoyo al movimiento femenino y fortalecimiento de la capacidad de las mujeres en la prevención de conflictos, la consolidación de la paz y el fortalecimiento de la unidad nacional UN دعم الحركة النسائية وتعزيز قدرة المرأة على منع نشوب النزاعات وتوطيد السلام وتعزيز الوحدة الوطنية
    c) El aumento y fortalecimiento de la capacidad de los países de acogida para proporcionar asilo y protección; UN (ج) تعزيز وتدعيم قدرات البلد المضيف على توفير الملجأ والحماية؛
    c) El aumento y fortalecimiento de la capacidad de los países de acogida para proporcionar asilo y protección; UN (ج) تعزيز وتدعيم قدرات البلد المضيف على توفير الملجأ والحماية؛
    e) Ofrecer una plataforma para formular estrategias efectivas de fomento y fortalecimiento de la capacidad de gestión de la información geoespacial, especialmente en los países en desarrollo; UN (هـ) توفير منبر لوضع استراتيجيات فعالة عن كيفية بناء وتعزيز القدرة على إدارة المعلومات الجغرافية المكانية، خاصة في البلدان النامية؛
    (d) Mejora y fortalecimiento de la capacidad de investigación The dDevelopment and strengthening of research capacity a los niveles nacional,es regionales y at the national, subregionales and regional levels, con inclusión deincluidoding:: UN (د) استحداث وتدعيم القدرة البحثية على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، بما في ذلك:
    :: La exhortación del Consejo a apoyar el desarrollo y fortalecimiento de la capacidad de las instituciones nacionales y las redes de la sociedad civil, que son de fundamental importancia para garantizar que las iniciativas referentes a la cuestión de los niños afectados por los conflictos armados se sientan como propias y tengan un carácter sostenible. UN :: يدعو مجلس الأمن إلى تنمية وتقوية قدرات المؤسسات الوطنية وشبكات المجتمع المدني التي تعتبر ذات أهمية بالغة على صعيد ضمان الملكية المحلية للمبادرات المتخذة في مجال الأطفال والصراع المسلح واستدامتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more