Mejora y fortalecimiento de la capacidad de investigación a nivel nacional, regional y subregional: | UN | تطوير وتعزيز قدرات البحث على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية: |
Presupuesto de funcionamiento de la Secretaría del Fondo para la Consolidación de la Paz y fortalecimiento de la capacidad de los asociados en la ejecución | UN | الميزانية التشغيلية لأمانة صندوق بناء السلام وتعزيز قدرات شركاء التنفيذ |
Mayor utilización de la producción integrada de cultivos y fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo de mejorar su rendimiento agrícola. | UN | زيادة استخدام الانتاج المتكامل للمحاصيل وتعزيز قدرة البلدان النامية على تحسين نتاج المحاصيل. |
Fomento de la protección de los animales y fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo de mejorar la productividad ganadera. | UN | تحسين حماية الحيوان وتعزيز قدرة البلدان النامية على تحسين انتاجية الثروة الحيوانية |
c) El aumento y fortalecimiento de la capacidad de los países de acogida para proporcionar asilo y protección; | UN | (ج) تعزيز وتدعيم قدرات البلد المضيف على توفير الملجأ والحماية؛ |
d) Mejora y fortalecimiento de la capacidad de investigación a los niveles nacional, regional y subregional, con inclusión de: | UN | (د) تطوير وتعزيز القدرة على إجراء البحوث على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، بما في ذلك: |
32. La UNESCO le asigna mucha importancia a las actividades de alfabetización de las mujeres de las zonas rurales y el desarrollo y fortalecimiento de la capacidad de la mujer en materia de responsabilidades vinculadas a la adopción de decisiones. | UN | ٣٢ - تؤكد اليونسكو على اﻷنشطة المعنية بتعليم المرأة الريفية وتطوير وتعزيز قدرات المرأة في مجال مسؤوليات اتخاذ القرارات. |
A ese respecto, se hará hincapié en el desarrollo y fortalecimiento de la capacidad de los Estados, incluida la infraestructura institucional, así como de los recursos humanos, técnicos y financieros. | UN | وفي هذا الصدد، سينصب الاهتمام على تطوير وتعزيز قدرات الدول، ومنها الهياكل المؤسسية، مثل الموارد البشرية والتقنية والمالية. |
A ese respecto, se hará hincapié en el desarrollo y fortalecimiento de la capacidad de los Estados, incluida la infraestructura institucional, así como de los recursos humanos, técnicos y financieros. | UN | وفي هذا الصدد، سينصب الاهتمام على تطوير وتعزيز قدرات الدول، ومنها الهياكل المؤسسية، مثل الموارد البشرية والتقنية والمالية. |
Invitó al Equipo de Tareas Interinstitucional para la reducción de los desastres establecido en cumplimiento de esa resolución a que se concentrara especialmente en el fomento y fortalecimiento de la capacidad de los países vulnerables a los desastres por medio de la investigación científica y la capacitación de expertos. | UN | ودعت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث والمنشأة عملا بالقرار إلى التشديد بصورة خاصة على بناء وتعزيز قدرات البلدان المعرضة للكوارث من خلال البحوث العلمية وتدريب الخبراء. |
:: Establecimiento de 100 nuevos clubes de derechos humanos en las escuelas y universidades y fortalecimiento de la capacidad de los 100 clubes de derechos humanos ya existentes, mediante capacitación y asistencia técnica | UN | :: إنشاء 100 ناد جديد لحقوق الإنسان في المدارس والكليات وتعزيز قدرات نوادي حقوق الإنسان القائمة حاليا، وعددها 100 ناد، عن طريق التدريب والمساعدة التقنية |
:: Establecimiento de 100 nuevos clubes de derechos humanos en escuelas y universidades y fortalecimiento de la capacidad de los 100 clubes existentes mediante la capacitación y la asistencia técnica | UN | :: إنشاء 100 ناد جديد لحقوق الإنسان في المدارس والكليات، وتعزيز قدرات نوادي حقوق الإنسان المائة الموجودة بالفعل من خلال التدريب وتقديم المساعدة التقنية |
Aprobación de una política y una estrategia para el desarrollo del deporte en la OECO y fortalecimiento de la capacidad de la dependencia de deportes de la OECO | UN | إقرار سياسات واستراتيجيات تنمية الرياضة في منظمة دول شرق الكاريبي، وتعزيز قدرة مكتب الرياضة في المنظمة |
vi) incremento y fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo de obtener y tratar datos genéticos humanos, tomando en consideración sus problemas específicos; | UN | `6` تطوير وتعزيز قدرة البلدان النامية على جمع ومعالجة البيانات الوراثية البشرية، مع مراعاة مشكلاتها الخاصة؛ |
Se elaboró un programa de reforma y fortalecimiento de la capacidad de la administración pública. | UN | صُمم برنامج لإصلاح وتعزيز قدرة الإدارة العامة. |
Adopción por el Consejo de Ministros de un programa de reforma y fortalecimiento de la capacidad de la administración pública. | UN | اعتماد مجلس الوزراء لبرنامج يرمي إلى إصلاح وتعزيز قدرة الإدارة العامة. |
Apoyo al movimiento femenino y fortalecimiento de la capacidad de las mujeres en la prevención de conflictos, la consolidación de la paz y el fortalecimiento de la unidad nacional | UN | دعم الحركة النسائية وتعزيز قدرة المرأة على منع نشوب النزاعات وتوطيد السلام وتعزيز الوحدة الوطنية |
c) El aumento y fortalecimiento de la capacidad de los países de acogida para proporcionar asilo y protección; | UN | (ج) تعزيز وتدعيم قدرات البلد المضيف على توفير الملجأ والحماية؛ |
c) El aumento y fortalecimiento de la capacidad de los países de acogida para proporcionar asilo y protección; | UN | (ج) تعزيز وتدعيم قدرات البلد المضيف على توفير الملجأ والحماية؛ |
e) Ofrecer una plataforma para formular estrategias efectivas de fomento y fortalecimiento de la capacidad de gestión de la información geoespacial, especialmente en los países en desarrollo; | UN | (هـ) توفير منبر لوضع استراتيجيات فعالة عن كيفية بناء وتعزيز القدرة على إدارة المعلومات الجغرافية المكانية، خاصة في البلدان النامية؛ |
(d) Mejora y fortalecimiento de la capacidad de investigación The dDevelopment and strengthening of research capacity a los niveles nacional,es regionales y at the national, subregionales and regional levels, con inclusión deincluidoding:: | UN | (د) استحداث وتدعيم القدرة البحثية على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، بما في ذلك: |
:: La exhortación del Consejo a apoyar el desarrollo y fortalecimiento de la capacidad de las instituciones nacionales y las redes de la sociedad civil, que son de fundamental importancia para garantizar que las iniciativas referentes a la cuestión de los niños afectados por los conflictos armados se sientan como propias y tengan un carácter sostenible. | UN | :: يدعو مجلس الأمن إلى تنمية وتقوية قدرات المؤسسات الوطنية وشبكات المجتمع المدني التي تعتبر ذات أهمية بالغة على صعيد ضمان الملكية المحلية للمبادرات المتخذة في مجال الأطفال والصراع المسلح واستدامتها. |