"y frecuencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتواتر
        
    • وتواترها
        
    • والتواتر الدوري
        
    • ووتيرة
        
    • وتواتره
        
    • ووتيرتها
        
    • وتكرارها
        
    • وعدد مرات
        
    • والترددات
        
    • والتواتر المتزايدين
        
    • ومدى تواترها
        
    • ومعدل تواترها
        
    • وزيادة تواترها
        
    • ومدى تواتر
        
    • ومتواترة
        
    Información estadística sobre número, naturaleza y frecuencia de accidentes y enfermedades laborales, hombres y mujeres, evolución entre 1992 y 1996 UN معلومات إحصائية حول عدد وطبيعة وتواتر حوادث العمل وأمراضه، وعدد الرجال والنساء والتطورات بين العامين ٢٩٩١ و٦٩٩١
    :: Calidad y frecuencia del asesoramiento estratégico prestado al Fiscal y a los fiscales adjuntos UN :: توعية وتواتر المشورة الاستراتيجية المقدمة إلى رئيس المدعين العامين ونائبي المدعي العام
    :: Calidad y frecuencia del asesoramiento estratégico prestado al Fiscal y a los fiscales adjuntos UN :: توعية وتواتر المشورة الاستراتيجية المقدمة إلى رئيس المدعين العامين ونائبي المدعي العام
    Aunque este número de víctimas es inferior al de décadas anteriores, la intensidad y frecuencia de esos fenómenos y la cantidad de personas afectadas han aumentado sustancialmente. UN ومع أن رقم الخسائر المذكور أدنى منه في العقود السابقة، فقد كانت هناك زيادة كبيرة في شدة هذه الأحداث وتواترها وأعداد المتضررين بها.
    E. Comisión de Población y Desarrollo y frecuencia de sus reuniones UN هاء لجنة السكان والتنمية والتواتر الدوري لاجتماعاتها
    Steven Pinker y otros han mostrado cómo la intensidad y frecuencia de los conflictos, están en realidad en las cotas más bajas de todos los tiempos. TED ستيفن بينكر وآخرون أظهروا أن حدة ووتيرة النزاعات أقل بالنسبة لجميع العصور.
    Gracias a la creación de esta oficina de enlace, se logró una mejora drástica en la calidad y frecuencia de los servicios de mantenimiento ofrecidos por el arrendador y los administradores de los edificios. UN وكانت نتيجة إنشاء مكتب الاتصال هذا تحسينا مشهودا في نوعية وتواتر خدمات الصيانة التي يقدمها المالك ومديرو مرافقه.
    Duración del mandato, procedimientos para la presentación de informes y frecuencia de las reuniones UN مدة العضوية وإجراءات تقديم التقارير وتواتر الاجتماعات
    Entre estos avances se incluye la mejora de las resoluciones espectral y espacial, así como un alto índice de provisión de datos y frecuencia de su uso. UN ويشمل هذا التقدم تحسّن الاستبانة الطيفية والحيزية، وكذلك ارتفاع سرعة توفير البيانات وتواتر معاودة رصد المواقع.
    La influencia socioeconómica tiene unos efectos significativos en la duración y frecuencia de la incapacidad para el trabajo. UN وتترك الآثار الاجتماعية الاقتصادية بصمتها الواضحة على فترة وتواتر حالات العجز عن العمل.
    Si no limitamos radicalmente la cantidad excesiva de gases de efecto invernadero y otros contaminantes que producimos todos los días, seguiremos enfrentando desastres naturales y cambios climáticos de alcance y frecuencia crecientes. UN وإن لم نحدّ وبشكل جذري من انبعاث غازات الدفيئة والمواد الملوثة الأخرى التي ننتجها كل يوم، حينئذ سيتزايد مدى وتواتر معاناتنا المتواصلة من الكوارث الطبيعية والتغيرات المناخية.
    Estadísticas sobre número, naturaleza y frecuencia de accidentes y enfermedades laborales UN إحصاءات بشأن عدد وطبيعة وتواتر حوادث العمل والأمراض المهنية
    Además, las Brigadas Multinacionales de la KFOR han establecido cinco puestos fronterizos para evaluar el tipo y frecuencia del tráfico y efectuar al azar registros de vehículos con objeto, en particular, de impedir el tráfico ilegal de armas y equipo militar. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أقامت اﻷلوية المتعددة الجنسيات التابعة لقوة كوسوفو خمس نقاط لعبور الحدود من أجل تقييم نوعية حركة المرور وتواترها وإجراء عمليات تفتيش جزافية للمركبات ﻷسباب منها منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمعدات العسكرية.
    Número, naturaleza y frecuencia de las lesiones causadas en el trabajo UN عدد الإصابات المهنية وطبيعتها وتواترها
    III. Organización, duración y frecuencia de las Conferencias Internacionales de Estadísticos del Trabajo UN ثالثا - تنظيم المؤتمرات الدولية للإحصاءات العمالية ومدتها وتواترها
    E. Comisión de Población y Desarrollo y frecuencia de sus reuniones UN هاء لجنة السكان والتنمية والتواتر الدوري لاجتماعاتها
    E. Comisión de Población y Desarrollo y frecuencia de sus reuniones UN هاء - لجنة السكان والتنمية والتواتر الدوري لاجتماعاتها
    La magnitud, intensidad y frecuencia crecientes de los tifones, huracanes y otros desastres naturales, incluida la desaparición de glaciares que se han derretido, están directamente vinculadas a las actividades humanas. UN وهناك ارتباط مباشر بين زيادة حجم وشدة ووتيرة العواصف والأعاصير المدارية وغيرها من الكوارث الطبيعية، بما فيها ذوبان الأنهار الجليدية وزوالها بشكل لم يسبق له مثيل، وبين الأنشطة الإنسانية.
    Pero el sistema es bastante ambiguo y permisivo con respecto a su alcance y frecuencia. UN ولكن النظام مبهم ومتساهل بعض الشيء فيما يتعلق بتغطيته وتواتره.
    Éstos siguen informando inevitablemente, y con toda razón, de esos asuntos, y refiriendo sus consecuencias y frecuencia en un entorno cambiante. UN فالتقارير مستمرة حتماً وبوجه حق في الإبلاغ عن هذه المسائل وفي تسجيل آثارها ووتيرتها في بيئة متغيرة.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo se ven afectados en particular por las tormentas tropicales, que han aumentado en intensidad y frecuencia a lo largo del Decenio salvo en el Caribe, donde amainaron en la primera parte del Decenio. UN وتتأثر الدول الجزرية الصغيرة النامية بصفة خاصة بالعواصف المدارية التي أظهرت زيادة في حدتها وتكرارها على مدى العقد، رغم حدوث خمود فيها في النصف اﻷول من العقد في منطقة البحر الكاريبي.
    (d) El calendario y frecuencia de las reuniones de los grupos de trabajo se determinarían por las demandas presentadas por la ICP y por la financiación disponible; UN يتم تحديد توقيتات وعدد مرات اجتماع الفريق العامل وفقًا لما تطلبه واجهة العلوم والسياسات وعن طريق التمويل المتاح؛
    Los diferentes tipos de luz son todas ondas que tienen diferentes longitudes de onda y frecuencia. TED مختلف أنواع الضوء هي كلها الموجات، إنّها فقط تتميّز بطول الموجة والترددات المختلفة.
    La mayor intensidad y frecuencia del fenómeno del Niño afecta a los diversos ecosistemas del país, ocasionando graves daños sociales y económicos y poniendo en peligro su incalculable diversidad biológica. UN وإن الكثافة والتواتر المتزايدين لظاهرة النينيـو قد كان لهما أثر بالغ على نُظم بيرو الإيكولوجية المتنوعة مما أحدث أضرارا اجتماعية واقتصادية جسيمة ويهدد تنوعها البيولوجي الذي لا يحصى.
    Sírvase aclarar la cuantía y frecuencia o periodicidad de esos pagos y los requisitos para recibirlos. UN يُرجى توضيح مدلول هذه المدفوعات ومدى تواترها أو انتظامها وشروط الاستفادة منها.
    La Comisión comparte con el Gobierno la preocupación por que el nivel y frecuencia de esos delitos sigan siendo extremadamente altos. UN وتشاطر الحكومة قلقها لأن مستوى الجرائم ومعدل تواترها ما زالا مرتفعين للغاية.
    Se reconoció que el aumento de la duración y frecuencia de los períodos de sesiones de la Comisión tendría repercusiones sobre el fondo fiduciario establecido para sufragar los gastos de participación de los miembros de la Comisión de los Estados en desarrollo en las reuniones de la Comisión. UN وأقرت الوفود بأن إطالة مدة دورات اللجنة وزيادة تواترها سيكون لهما انعكاسات على الصندوق الاستئماني المنشأ بغرض دفع تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة.
    4. Número y tipo de sitios de la Web creados y frecuencia de uso UN ٤ - عدد ونوع المواقع المنشأة على الشبكة ومدى تواتر استخدامها
    Dado que las tormentas y los huracanes son actualmente de mayor intensidad y frecuencia debido al cambio climático y a la susceptibilidad geográfica de Cuba ante esos desastres naturales, se recrudecen las inaceptables consecuencias humanitarias del bloqueo. UN ومع وقوع عواصف وأعاصير قوية ومتواترة بسبب تغير المناخ وقابلية الموقع الجغرافي لكوبا للتأثر بتلك الكوارث الطبيعية، فإن الأثر الإنساني غير المقبول للحصار يصبح أكثر حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more