C. Ventajas e inconvenientes de los diferentes métodos y fuentes de datos | UN | جيم - مواطن القوة والضعف في مختلف الأساليب ومصادر البيانات |
Se ofrece más información por medio de enlaces con otras obras, referencias y fuentes de datos primarios. | UN | ويُقدم المزيد من المعلومات عن طريق روابط بمزيد من القراءات والمراجع ومصادر البيانات الأولية. |
Sin embargo, también se señaló que era necesario mejorar la información disponible sobre publicaciones recientes y fuentes de datos, particularmente en los sectores en que hubiera superposición de intereses de las organizaciones internacionales. | UN | بيد أنه قد لوحظ أن ثمة حاجة الى تحسين الوثائق المنشورة مؤخرا ومصادر البيانات لاسيما في المجالات التي تتداخل فيها اهتمامات المنظمات الدولية. |
A. Definición de un sistema de estadísticas vitales y fuentes de datos | UN | ألف - تعريف نظام اﻹحصاءات الحيوية ومصادر البيانات |
La secretaría ha identificado varios expertos importantes y fuentes de datos adicionales sobre tipos y sitios de yacimientos pertinentes. | UN | وقد حددت الأمانة عدة خبراء رئيسيين ومصادر بيانات إضافية لأنواع ومواقع الرواسب ذات الصلة. |
El UNFPA presidió un grupo interinstitucional que preparó un manual para dar orientación sobre las definiciones, fundamentos, conceptos y fuentes de datos para cada uno de los indicadores utilizados para vigilar los objetivos y metas del Milenio. | UN | وقد ترأس صندوق الأمم المتحدة للسكان المجموعة المشتركة بين الوكالات التي أنجزت كتيبا إرشاديا يضم التعريفات والمبررات والمفاهيم ومصادر البيانات لكل من المؤشرات المستخدمة لرصد الأهداف والمقاصد التي تتوخاها الغايات الإنمائية للألفية. |
Los indicadores y fuentes de datos que contiene abordan algunos de los aspectos más relevantes de las relaciones domésticas e intrafamiliares, del acceso a recursos, así como sobre los roles de género. | UN | وتتناول المؤشرات ومصادر البيانات التي يتضمنها المرصد بعض الجوانب الأكثر أهمية من العلاقات الأسرية، وإمكانية الحصول على موارد، وكذلك دوري المرأة والرجل. |
Debía proporcionar orientación para establecer las funciones de todos los proveedores de datos e interesados pertinentes dentro del marco, reflejando el reconocimiento de que las estadísticas ambientales están vinculadas a diferentes disciplinas y fuentes de datos. | UN | ويجب أن يسترشد به في تحديد أدوار جميع مقدمي البيانات وغيرهم من الجهات المعنية ضمن الإطار، بما يعكس الإقرار بأن إحصاءات البيئة مرتبطة بمختلف التخصصات ومصادر البيانات. |
Alentamos a que se lleve a cabo un proceso continuo de mejoras y refinación del nuevo método de medición a lo largo del tiempo y un proceso internacional para establecer normas y poner a disposición métodos comunes y fuentes de datos. | UN | ونشجع وجود عملية مستمرة لتحسين لذلك المقياس الجديد وتنقيحه بمرور الوقت ووجود عملية دولية لوضع معايير وإتاحة الوسائل المشتركة ومصادر البيانات. |
Esta iniciativa debería incluir censos de población y fuentes de datos administrativos, así como encuestas específicas para la evaluación de los efectos de la migración en el desarrollo social y económico. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الجهد التعدادات السكانية ومصادر البيانات الإدارية فضلا عن دراسات استقصائية مخصصة لتقييم آثار الهجرة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
El cuestionario, que se centraba en detalle en los conceptos, definiciones y fuentes de datos actuales, fue enviado por la EUROSTAT a los países miembros de la Unión Europea y de la Asociación Europea de Libre Intercambio en el primer trimestre de 1994. | UN | وكان المكتب الاحصائي للاتحادات اﻷوروبية قد أرسل الاستبيان الذي يركز الاهتمام تفصيليا على المفاهيم والتعاريف ومصادر البيانات الحالية الى البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ورابطة التجارة الحرة اﻷوروبية في الربع اﻷول من عام ١٩٩٤. |
Este portal web incluye una recopilación de información sobre temas pertinentes, informes científicos y fuentes de datos y herramientas basados en la Internet. | UN | ويشمل هذا الموقع الإلكتروني تجميعا لمعلومات عن المواضيع ذات الصلة، بما فيها التقارير العلمية ومصادر البيانات والأدوات الموجودة على الإنترنت(). |
Su mandato abarca tanto los efectos económicos como los no económicos y diversas metodologías y fuentes de datos. | UN | وتشمل اختصاصات فرقة العمل كلاً من التأثيرات الاقتصادية وغير الاقتصادية، ومجموعة متنوعة من المنهجيات ومصادر البيانات(). |
No obstante, esas cuestiones (mejora de la calidad, cobertura, prácticas de compilación y fuentes de datos) siguen siendo pertinentes para la aplicación del SCN 2008. | UN | فتلك المسائل (أي تحسين النوعية، والشمول، وممارسات التجميع، ومصادر البيانات) لا تزال ذات أهمية في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008. |
Fuente: Cálculos de la CESPAP basados en las estadísticas de las finanzas públicas del FMI, consultadas en noviembre de 2013, y fuentes de datos oficiales. | UN | المصدر: حسابات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على أساس الإحصاءات المالية الحكومية لصندوق النقد الدولي التي اُطلع عليها في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ومصادر البيانات الرسمية. |
Dado el sistema complejo de actores y fuentes de datos relacionados con las estadísticas de delincuencia, es necesario aumentar la participación de las oficinas de estadística nacionales en la elaboración y mantenimiento de un sistema coordinado y completo de estadísticas de delincuencia y justicia penal. | UN | 5 - ونظرا للنظام المعقد الذي تنتهجه الجهات الفاعلة ومصادر البيانات التي تشارك في إحصاءات الجريمة، فمن الضروري تحقيق مزيد من مشاركة المكاتب الإحصائية الوطنية في وضع وصيانة نظام منسق وشامل لإحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية للمحافظة عليه. |
d) Emprender o ampliar la cooperación internacional en la esfera de los datos geoespaciales obtenidos desde el espacio y fomentar la sensibilización acerca de iniciativas y fuentes de datos existentes; | UN | (د) الانخراط في التعاون الدولي، أو التوسع فيه، في مجال البيانات الجغرافية المكانية المستمدَّة من الفضاء وزيادة الوعي بالمبادرات ومصادر البيانات القائمة؛ |
f) Desarrollar la capacidad de teleobservación y el Sistema de Información Geográfica y sensibilizar al público, mediante un uso óptimo de métodos de bajo costo y fuentes de datos, aplicaciones, tecnologías y servicios gratuitos; | UN | (و) بناء القدرة على الاستشعار عن بعد واستخدام نظام المعلومات الجغرافية وإذكاء الوعي، والاستخدام الأمثل للنُهُج المنخفضة التكلفة ومصادر البيانات والتطبيقات والتكنولوجيات والخدمات المجانية؛ |
El marco de financiación multianual se basa en los marcos lógicos existentes, que determinan los resultados a los que el Fondo contribuye y de los que es responsable en los países, con los correspondientes indicadores y fuentes de datos. | UN | يعتمد الإطار التمويلي على الأطر المنطقية الموجودة، التي تحدد النتائج التي يسهم فيها الصندوق ويتحمل المسؤولية عنها في البلد مع ما يتعلق بها من مؤشرات ومصادر بيانات. |
Las estadísticas económicas integradas son conjuntos globales de estadísticas que utilizan conceptos, definiciones, métodos de estimación y fuentes de datos comunes para producir una imagen homogénea y armonizada de la actividad económica destinada a los usuarios de datos económicos en las esferas de las políticas, las empresas, las inversiones, los hogares y otros usuarios. | UN | الإحصاءات الاقتصادية المتكاملة هي مجموعات شاملة من الإحصاءات التي تستخدم مفاهيم وتعاريف وأساليب تقدير ومصادر بيانات مشتركة لعرض صورة متسقة ومنسّقة عن النشاط الاقتصادي لفائدة الدوائر السياسية ومؤسسات الأعمال والمستثمرين والأسر وغيرهم من مستخدمي البيانات الاقتصادية. |
f) El suministro de materiales de referencia, modelos y fuentes de datos que podían utilizase para nuevas actividades de formación a nivel nacional, y el hecho de que estos materiales pudieran facilitarse también a otros expertos nacionales que participasen en la preparación de las comunicaciones nacionales; | UN | (و) توفير مواد مرجعية ونماذج ومصادر بيانات متنوعة، يمكن استخدامها لمواصلة التدريب على المستوى الوطني، وإتاحتها أيضاً للخبراء الوطنيين الآخرين المشاركين في إعداد البلاغات الوطنية؛ |