"y fuera de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وخارج الأمم المتحدة
        
    • منظومة الأمم المتحدة وخارجها
        
    • وخارج منظومة الأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة وغير التابعة
        
    • وغير التابعة للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة وخارجها على السواء
        
    • الحاليين التابعين للأمم المتحدة وغير
        
    • المتحدة ومن غير الأمم المتحدة
        
    • التابعين للأمم المتحدة وغير التابعين
        
    • وغير تابعة للأمم المتحدة
        
    • والوكاﻻت غير التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • تابعة للأمم المتحدة وغير تابعة
        
    • اﻷمم المتحدة وخارجها في
        
    • الأمم المتحدة وخارجها من
        
    • الأمم المتحدة وغيرهم
        
    Se necesitan asociaciones eficaces dentro y fuera de las Naciones Unidas para reflejar esas interconexiones, y la seguridad humana debe servir de principio rector para la ejecución de proyectos concretos. UN وهناك حاجة إلى علاقات تشاركية فعالة داخل وخارج الأمم المتحدة لتعكس هذه العلاقة، ويجب أن يكون الأمن البشري بمثابة المبدأ الهادي في تنفيذ مشاريع محددة.
    Croacia valora y reconoce todo esfuerzo que se haga en la lucha mundial contra el terrorismo, dentro y fuera de las Naciones Unidas. UN وإن كرواتيا تقدر وتدعم دعما تاما كل الجهود المبذولة في الكفاح ضد الإرهاب، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    En el informe se destaca el papel que la ONUDI, en asociación con entidades de dentro y fuera de las Naciones Unidas, desempeña en las iniciativas para superar los retos del desarrollo industrial, especialmente en los países menos adelantados. UN ويسلط التقرير الضوء على دور اليونيدو في مواجهة تحديات التنمية الصناعية بالاشتراك مع الكيانات التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    La Comisión, por conducto de las configuraciones encargadas de los países y con el pleno apoyo de éstos, ha puesto en marcha los procesos para establecer relaciones con los agentes de dentro y fuera de las Naciones Unidas que participan en la consolidación de la paz en ambos países. UN وبدعم كامل من الحكومتين ومن خلال تشكيل اللجنة المخصصة لبلد محدد، بدأت اللجنة إجراءات العمل المشترك مع العناصر الفاعلة ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة للأمم المتحدة والمشتغلة ببناء السلام في كلا البلدين.
    La División identificará posibles asociados en el mantenimiento de la paz y establecerá marcos que permitan a los asociados de dentro y fuera de las Naciones Unidas cooperar en esas operaciones de forma complementaria. UN وستحدد الشعبة شركاء محتملين في حفظ السلام وستضع أطرا لتمكين الشركاء الحاليين التابعين للأمم المتحدة وغير التابعين لها من التعاون تعاونا تكميليا في عمليات حفظ السلام.
    Estados Miembros, organizaciones asociadas dentro y fuera de las Naciones Unidas UN الدول الأعضاء، والمنظمات الشريكة من الأمم المتحدة ومن غير الأمم المتحدة
    Su actividad inicial ha confirmado las ventajas que se pueden obtener con el establecimiento de vínculos eficaces entre los asociados dentro y fuera de las Naciones Unidas. UN وقد أكد نشاطها المبكر من جديد على المكاسب التي يجب أن تجنى عن طريق إقامة صلات فعالة بين الشركاء داخل وخارج الأمم المتحدة.
    141. En la ejecución de este programa, ONU-Hábitat cooperará con asociados dentro y fuera de las Naciones Unidas. UN 141- سيتعاون موئل الأمم المتحدة، في تنفيذه لهذا البرنامج، مع الشركاء داخل وخارج الأمم المتحدة.
    En particular, debería fomentar las comunicaciones con otras entidades dentro y fuera de las Naciones Unidas y trabajar con el personal exterior de las Naciones Unidas para identificar y ponerse en contacto con las ONG. UN وينبغي لـه على الأخص أن يعزز اتصالاته مع الكيانات الأخرى داخل وخارج الأمم المتحدة وأن يعمل مع مكاتب الأمم المتحدة الميدانية لتحديد المنظمات غير الحكومية والاتصال بها.
    El UNICEF debería seguir dirigiendo iniciativas conjuntas y participando en ellas, dentro y fuera de las Naciones Unidas, en aras de la coherencia y las alianzas entre asociados múltiples. UN وينبغي أن تستمر اليونيسيف في قيادة المبادرات المشتركة التي تعزز التماسك وقيام الشراكات بين الأطراف المؤثرة المتعددة والمشاركة فيها، في داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    El UNICEF debería seguir dirigiendo iniciativas conjuntas y participando en ellas, dentro y fuera de las Naciones Unidas, en aras de la coherencia y las alianzas entre asociados múltiples. UN وينبغي أن تستمر اليونيسيف في قيادة المبادرات المشتركة التي تعزز التماسك وقيام الشراكات بين الأطراف المؤثرة المتعددة والمشاركة فيها، في داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    La iniciativa entrañó enlaces con gobiernos y un amplio conjunto de interesados, incluidos los participantes de dentro y fuera de las Naciones Unidas, conforme a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 52/179, de 18 de diciembre de 1997. UN وشملت هذه المبادرة الاتصال بالحكومات وطائفة واسعة من أصحاب المصلحة ومن بينهم العناصر الفاعلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 52/179 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    La Comisión, por conducto de las configuraciones encargadas de los países y con el pleno apoyo de éstos, ha puesto en marcha los procesos para establecer relaciones con los agentes de dentro y fuera de las Naciones Unidas que participan en la consolidación de la paz en ambos países. UN وبدعم كامل من الحكومتين ومن خلال تشكيل اللجنة المخصصة لبلد محدد، بدأت اللجنة إجراءات العمل المشترك مع العناصر الفاعلة ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة للأمم المتحدة والمشتغلة ببناء السلام في كلا البلدين.
    La División identificará posibles asociados en el mantenimiento de la paz y establecerá marcos que permitan a los asociados de dentro y fuera de las Naciones Unidas, con arreglo a los procedimientos establecidos, cooperar en esas operaciones de forma complementaria. UN وستحدد الشعبة شركاء محتملين في حفظ السلام وستضع أطرا لتمكين الشركاء الحاليين التابعين للأمم المتحدة وغير التابعين لها، وفقا للإجراءات المتبعة، من التعاون تعاونا تكميليا في عمليات حفظ السلام.
    b) Coordinar e integrar las actividades estratégicas y operacionales de la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad con los asociados dentro y fuera de las Naciones Unidas UN (ب) تنسيق الأنشطة الاستراتيجية والتشغيلية لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية وتحقيق التكامل في ما بينها مع الشركاء من الأمم المتحدة ومن غير الأمم المتحدة
    En el segundo semestre de 2009, el UNITAR presidirá el Grupo Mundial sobre Migración, el órgano encargado de la coordinación interinstitucional de 14 órganos de dentro y fuera de las Naciones Unidas que trabajan en esta esfera. UN 45 - وسيترأس اليونيتار، في النصف الثاني من عام 2009، الفريق العالمي المعني بالهجرة، وهي هيئة تنسيقية مشتركة بين الوكالات مؤلفة من 14 هيئة تابعة وغير تابعة للأمم المتحدة تعمل في هذا الميدان.
    :: Coordinación mediante mecanismos para cada esfera concreta, manteniendo vínculos estrechos con otras instancias dentro y fuera de las Naciones Unidas, entre otros en los ámbitos de planificación, normas, prácticas óptimas, promoción y movilización de recursos; UN :: التنسيق من خلال آليات مخصصة لمجالات محددة، وإقامة صلات وثيقة مع جهات فاعلة تابعة للأمم المتحدة وغير تابعة لها، في مجالات منها التخطيط والمعايير وأفضل الممارسات والدعوة وتعبئة الموارد؛
    De acuerdo con nuestra aversión y aborrecimiento profundos del apartheid, trabajamos activamente dentro y fuera de las Naciones Unidas en la incansable lucha por desmantelar el apartheid. UN فلقد قمنا، انسجاما مع بغضنا الشديد للفصل العنصري ومقتنا له، بعمل نشط داخل اﻷمم المتحدة وخارجها في الكفاح الدؤوب للقضاء على الفصل العنصري.
    La Oficina ha reunido periódicamente a las partes interesadas de dentro y fuera de las Naciones Unidas para intercambiar y compartir información, coordinar actividades y estudiar maneras de mejorar sus respuestas colectivas a la amenaza del LRA. UN فقد جمع بانتظام بين أصحاب المصلحة من داخل الأمم المتحدة وخارجها من أجل تبادل المعلومات وتقاسمها، وتنسيق الجهود ووضع الاستراتيجيات حول كيفية تعزيز استجاباتهم الجماعية للتهديد الذي يمثله جيش الرب للمقاومة.
    La Conferencia culminó con el anuncio de una declaración de compromiso sobre la eliminación de la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de dentro y fuera de las Naciones Unidas, que contenía 10 principios destinados a facilitar la rápida aplicación de las normas relativas a la prevención y la eliminación de la explotación y los abusos sexuales. UN وقد انتهى المؤتمر بإصدار بيان التزام بالعمل من أجل القضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي من جانب موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين تضمن 10 مبادئ لتيسير التنفيذ السريع للمعايير المتعلقة بمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي والقضاء عليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more