"y funcionarios gubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمسؤولين الحكوميين
        
    • ومسؤولين حكوميين
        
    • والمسؤولون الحكوميون
        
    • والموظفين الحكوميين
        
    • الحكومية والمسؤولون
        
    • ومسؤولون حكوميون
        
    • وموظفين حكوميين
        
    • وكبار المسؤولين الحكوميين
        
    • وللمسؤولين الحكوميين
        
    • وموظفون حكوميون
        
    • ومسؤوليها الحكوميين
        
    • ومسؤولي الحكومة
        
    • الحكومية والمسؤولين
        
    • والحكوميين
        
    4. Formación en derecho internacional para profesionales del derecho y funcionarios gubernamentales organizada por los Estados y las organizaciones internacionales UN التدريب الذي تتيحه الدول والمنظمات الدولية في مجال القانون الدولي لﻷخصائيين القانونيين والمسؤولين الحكوميين
    4. Formación en derecho internacional para profesionales del derecho y funcionarios gubernamentales organizada por los Estados y las organizaciones internacionales UN التدريب الذي تتيحه الدول والمنظمات الدولية في مجال القانون الدولــي للاخصائييــن القانونييــن والمسؤولين الحكوميين
    Estos cursos se imparten periódicamente y están abiertos a todos los delegados y funcionarios gubernamentales. UN ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين.
    Se informa, asimismo, que las marchas cuentan con la asistencia y el apoyo de políticos y funcionarios gubernamentales de alto nivel. UN ويفاد أيضا أن سياسيين ومسؤولين حكوميين رفيعي المستوى يحضرون المسيرات ويدعمونها.
    Los usuarios de los productos serán autoridades y funcionarios gubernamentales, órganos regionales y subregionales, universidades y otras instituciones académicas, centros de investigación y otros órganos y organizaciones no gubernamentales. UN أما المستفيدون النهائيون من النواتج فهم السلطات الحكومية والمسؤولون الحكوميون والهيئات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والجامعات ومؤسسات أكاديمية أخرى ومراكز البحوث وهيئات ومنظمات غير حكومية أخرى.
    Numerosos ministros y funcionarios gubernamentales se han trasladado al campo para desempeñar la misma tarea ante los dirigentes locales. UN وتوجه عدد كبير من الوزراء والموظفين الحكوميين الى المناطق الريفية للقيام بنفس العمل لدى القادة المحليين.
    Asistieron a ese seminario activistas en la esfera de los derechos humanos, académicos y funcionarios gubernamentales. UN وحضر الحلقة الدراسية نشطون في مجال حقوق اﻹنسان وعلماء ومسؤولون حكوميون.
    Las organizaciones no gubernamentales trabajaron activamente en la sensibilización del público y funcionarios gubernamentales con respecto a la violación de los derechos de la mujer. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية قد عملت بهمة في إثارة الوعي لدى عامة الناس والمسؤولين الحكوميين بالانتهاكات المرتكبة ضد حقوق المرأة.
    Estos cursos se imparten periódicamente y están abiertos a todos los delegados y funcionarios gubernamentales. UN ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين.
    4. Formación en derecho internacional para profesionales del derecho y funcionarios gubernamentales organizada por los Estados y las organizaciones internacionales UN التدريب الذي تتيحه الدول والمنظمات الدولية في مجـــال القانــون الدولــي لﻷخصائييــن القانونيين والمسؤولين الحكوميين
    La cumbre reunirá a todos los ciudadanos y funcionarios gubernamentales interesados. UN وسوف تجمع القمة بين جميع المواطنين المهتمين باﻷمر والمسؤولين الحكوميين.
    Estos cursos se imparten periódicamente y están abiertos a todos los delegados y funcionarios gubernamentales. UN ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين.
    Los cursos se ofrecen periódicamente y están abiertos a todos los delegados y funcionarios gubernamentales. UN ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين.
    En Nueva York ha celebrado reuniones informativas con ministros, parlamentarios y funcionarios gubernamentales que estaban de visita y ha concedido entrevistas a representantes de los medios de comunicación. UN وفي نيويورك، قدم إحاطات إلى الزائرين من الوزراء والبرلمانيين والمسؤولين الحكوميين وأجرى مقابلات مع ممثلي وسائل الإعلام.
    Los cursos se ofrecen periódicamente y están abiertos a todos los delegados y funcionarios gubernamentales. UN ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين.
    Muchos de los que prestaron testimonio en estos juicios eran acusados, individuos afiliados a las TNI y funcionarios gubernamentales. UN وكان معظم شهود الادعاء الذين أدلوا بشهاداتهم في هذه المحاكمات من المتهمين وأفراداً منتسبين إلى الجيش الوطني الإندونيسي ومسؤولين حكوميين.
    Los usuarios de los productos serán autoridades y funcionarios gubernamentales, órganos regionales y subregionales, universidades y otras instituciones académicas, centros de investigación y otros órganos y organizaciones no gubernamentales. UN أما المستفيدون النهائيون من النواتج فهم السلطات الحكومية والمسؤولون الحكوميون والهيئات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والجامعات ومؤسسات أكاديمية أخرى ومراكز البحوث وهيئات ومنظمات غير حكومية أخرى.
    En Nueva York, el Presidente también celebró reuniones informativas con ministros, parlamentarios y funcionarios gubernamentales visitantes, así como con representantes de los medios de comunicación internacionales. UN وفي نيويورك، قدم الرئيس إحاطات إلى الوزراء والبرلمانيين والموظفين الحكوميين الزائرين وإلى ممثلي وسائط الإعلام الدولية.
    Representantes de alrededor de 70 organizaciones no gubernamentales y funcionarios gubernamentales asistieron a ese acto, que se celebró en la Sede. UN وحضر هذا المؤتمر الذي عُقد في المقر ممثلو حوالي 70 منظمة غير حكومية ومسؤولون حكوميون.
    En 2001, el Canadá creó el Comité canadiense para la mujer, la paz y la seguridad, coalición nacional integrada por parlamentarios, representantes de la sociedad civil y funcionarios gubernamentales que centra sus actividades en la promoción, la creación de capacidad y la capacitación. UN ففي عام 2001، أنشأت كندا اللجنة الكندية للمرأة والسلام والأمن وهي عبارة عن ائتلاف وطني يضم برلمانيين وممثلين من المجتمع المدني وموظفين حكوميين ويركز على الدعوة والتدريب وبناء القدرات.
    La Conferencia reconoció las inquietudes expresadas por varias delegaciones de que un número insuficiente de delegaciones nacionales de América Latina y el Caribe habían tenido a bien asistir a la Sexta Conferencia y que algunos de los principales encargados de la adopción de decisiones y funcionarios gubernamentales superiores habían estado ausentes de este importante foro. UN ٧ - وأقر المؤتمر بالشواغل التي أعربت عنها عدة وفود بشأن عدم كفاية عدد الوفود الوطنية من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي رأت أنه من المناسب أن تحضر المؤتمر السادس، ولغياب بعض صانعي القرار الرئيسيين وكبار المسؤولين الحكوميين عن هذا المنتدى الهام.
    vii) Seminarios para usuarios externos: seminarios para los asociados de ejecución del ACNUR y funcionarios gubernamentales en relación con las esferas programáticas prioritarias (16); UN ' 7` الحلقات الدراسية الموجهة للمستخدمين الخارجيين: تنظيم حلقات دراسية لشركاء المفوضية المنفذين وللمسؤولين الحكوميين فيما يتعلق بالمجالات البرنامجية ذات الأولوية (16)؛
    Asistieron al período de sesiones expertos, investigadores y funcionarios gubernamentales de cada país, entre otras personas. UN وحضر الجلسة خبراء وباحثون وموظفون حكوميون محليون بين مشتركين آخرين.
    Sobre la base de las respuestas recibidas, el Inspector realizó entrevistas con funcionarios de las organizaciones participantes y recabó las opiniones de otras organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales (ONG) y representantes y funcionarios gubernamentales de los Estados Miembros que se ocupan de la respuesta ante los desastres y su reducción, incluidas las autoridades nacionales de auditoría. UN وتأسيساًً على الردود الواردة، أجرى المفتش مقابلات مع مسؤولي تلك المنظمات والتمس آراء عدد من المنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية وممثلي الدول الأعضاء ومسؤوليها الحكوميين الذين يعالجون مسألتي مواجهة الكوارث والحد منها، بما في ذلك السلطات الوطنية المعنية بمراجعة الحسابات.
    El examen de mitad de año del plan de trabajo para 2008 reveló que iban progresando los programas de construcción de carreteras, desminado, vacunación y formación de docentes, abogados, policías y funcionarios gubernamentales UN ويبين استعراض نصف السنة لخطة العمل لعام 2008 أن البرامج الجارية في مجالات بناء الطرق، وإزالة الألغام، والتحصين، وتدريب المدرسين، والمحامين والشرطة ومسؤولي الحكومة تُحرز تقدما
    Se hizo una distribución amplia de los catálogos a bibliotecas, catedráticos universitarios, abogados, organizaciones no gubernamentales y funcionarios gubernamentales. UN وقد تم توزيع هاتين القائمتين المرجعيتين توزيعاً واسعا على المكتبات والأساتذة الجامعيين والمحامين والمنظمات غير الحكومية والمسؤولين الحكوميين.
    Gracias a una creciente vigilancia internacional, se ha puesto fin a las actividades de diversos individuos, empresas y funcionarios gubernamentales que apoyaban y secundaban la maquinaria bélica de la UNITA. UN ففي ظل تزايد اليقظـة الدوليـة توقف نشاط عدد من الأفراد، فضلا عن المسؤولين الصناعيين والحكوميين الذين كانوا يساعدون ويحركون آلة الحرب ليونيتا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more