Endeavour Forum afirma que la familia es la unidad natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección por parte de la sociedad y del Estado. | UN | ويؤكد منتدى المسعى أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع وتستحق الحماية من المجتمع والدولة. |
Sabemos que un hombre y una mujer unidos en matrimonio, junto con sus hijos, forman una familia, que es la célula natural y fundamental de la sociedad. | UN | ونحن نعرف أن الرجل والمرأة يتحدان بالزواج، وبوجود الأطفال فإنهما يشكلان أسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع. |
La Declaración Universal de Derechos Humanos establece que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad. | UN | ينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع. |
De acuerdo con la Constitución, la familia es la unidad natural y fundamental de la sociedad. | UN | وفقا للدستور تشكل الأسرة الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع. |
30. El Gobierno afirmó también que en el artículo 16 de la Declaración Universal de Derechos Humanos se establecía que la familia era el elemento natural y fundamental de la sociedad. | UN | وقالت الحكومة أيضاً إن المادة 16 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع. |
Ello reitera el reconocimiento de la Declaración Universal de Derechos Humanos de que la familia es la célula natural y fundamental de la sociedad. | UN | ويؤكد هذا مجددا التسليم الوارد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي وحدة المجموعة الطبيعية والأساسية في المجتمع. |
La Declaración Universal de Derechos Humanos reconoce que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad. | UN | ويقر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع. |
La organización afirma que la familia es la unidad básica y fundamental de la sociedad. | UN | وتؤكد الجمعية على أن الأسرة هي الوحدة القاعدية والأساسية للمجتمع البشري. |
La Declaración Universal de Derechos Humanos reconoce a la familia como la unidad colectiva natural y fundamental de la sociedad. | UN | ويعترف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع. |
737. En el uso y en el derecho se reconoce que la familia es el grupo natural y fundamental de la sociedad de Tokelau. | UN | 737- تعترف القوانين والممارسات على السواء بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية للمجتمع التوكيلاوي. |
186. La legislación de la Isla de Man relativa al apoyo y la protección de la familia como unidad básica natural y fundamental de la sociedad es muy similar a la del Reino Unido con respecto a las prestaciones de la seguridad social. | UN | وقوانين جزيرة مان التي تدعم وتحمي الأسرة باعتبارها الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع تتبع القوانين المعمول بها في المملكة المتحدة فيما يتعلق بفوائد الضمان الاجتماعي. |
Afirmado en los instrumentos internacionales, la familia, que se funda en el matrimonio de un hombre con una mujer, es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y el Estado. | UN | إن الأسرة التي جرى التأكيد عليها في الصكوك الدولية، القائمة على الزواج بين رجل وامرأة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع وتستحق الحماية من المجتمع والدولة. |
La Declaración Universal de Derechos Humanos afirma que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado. | UN | وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية للمجتمع وأن لها حق الحماية على المجتمع وعلى الدولة. |
1. La familia es la unidad natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a protección y atención especial tanto del Estado como de la sociedad; | UN | 1- الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع وتستحق الحماية والرعاية الخاصة من الدولة والمجتمع. |
En lo que respecta a la reunificación de las familias, Bhután reconoce la familia como unidad natural y fundamental de la sociedad y la responsabilidad que tienen la sociedad y el Estado de protegerla. | UN | أما فيما يتعلق بجمع شمل الأسر فإن بوتان تعترف بالأسرة بوصفها نواة المجموعة الطبيعية والأساسية في المجتمع كما تسلم بمسؤولية المجتمع ومسؤولية الدولة عن حمايتها. |
La familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad porque es el lugar donde se cría y educa a los niños, y se asegura con ello el futuro de la sociedad y del Estado. | UN | والأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع لأن رعاية الأطفال وتربيتهم تجرى فيها، ومن ثم تكفل مستقبل المجتمع والدولة. |
Promover la atención que se brinda a la familia, unidad natural y fundamental de la sociedad, e invitar a que se proteja el derecho del niño al desarrollo paliando las razones que lo impulsan al mercado de trabajo; | UN | دعم رعاية الأسرة باعتبارها النواة المجسد للوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع والدعوة لحماية حق النماء للطفل واحتواء كافة الأسباب التي تدفعه إلى سوق العمل؛ |
Reafirmando que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع المكونة من مجموعة أفراد وأن لها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة، |
Reafirmando que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع المكونة من مجموعة أفراد وأن لها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة، |
263. En este artículo se reconoce que la familia es la célula natural y fundamental de la sociedad y que tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado. | UN | 263- تعترف المادة 23 من العهد الدولي بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع وبأن لها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
La familia como elemento natural y fundamental de la sociedad | UN | اﻷسرة كوحدة جماعية طبيعية وأساسية في المجتمع |