"y gestionar la información" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإدارة المعلومات
        
    • المعلومات وإدارتها
        
    El UNICEF tendrá que adquirir conocimientos y gestionar la información con más eficacia. UN وعلى اليونيسيف أن تصبح أكثر فعالية في مجال اكتساب المعارف وإدارة المعلومات.
    El Servicio destina aproximadamente un 20% de todos sus recursos a preparar y gestionar la información. UN ويستأثر حساب إنتاج وإدارة المعلومات بقرابة 20 في المائة من مجموع الموارد.
    La Comisión Nacional para la Lucha contra la Trata de Personas mantiene su propia base de datos para recopilar y gestionar la información sobre casos de trata de personas. UN ويوجد لدى اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر قاعدة بيانات خاصة بها لجمع وإدارة المعلومات عن حالات الاتجار بالبشر.
    No obstante, todavía hay lagunas evidentes en nuestra capacidad de analizar y gestionar la información que el sistema recopila de manera que la podamos utilizar para entender las situaciones complejas y proponer las medidas apropiadas. UN ولكن ما زالت هناك فجوات واضحة في قدراتنا على تحليل وإدارة المعلومات التي يجمعها النظام حتى نتمكن من استخدامها لفهم الحالات المعقدة ولاقتراح الإجراء الملائم.
    La iniciativa de gestión personal de los conocimientos ayuda a las personas a comprender la forma de generar y gestionar la información y acceder a ella, y a mejorar su utilización de la amplia gama de herramientas tecnológicas de que disponen. UN وتقدم مبادرة الإدارة الشخصية للمعارف المساعدة إلى الأشخاص لفهم كيفية استخلاص المعلومات وإدارتها والوصول إليها ولتحسين استخدامهم لطائفة واسعة من الأدوات التكنولوجية المتاحة لهم.
    Los dos Oficiales de Derechos Humanos se encargarían también de mantener, mejorar y gestionar la información sobre los presuntos autores de violaciones graves de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario en la República Democrática del Congo. UN وسيكون موظفا حقوق الإنسان مسؤولَين أيضا عن صون وتحسين وإدارة المعلومات المتعلقة بالمتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وبانتهاك القانون الإنساني الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Es preciso incrementar los recursos financieros destinados a la preparación de los informes, a fin de satisfacer la necesidad de los países Partes de ALC para atraer a los interesados, reunir y procesar datos y gestionar la información. UN وينبغي زيادة مستوى الموارد المالية المقدمة لإعداد التقارير من أجل تلبية حاجة البلدان الأطراف في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي فيما يتعلق بإشراك أصحاب المصلحة وجمع البيانات وتجهيزها وإدارة المعلومات.
    Las normas y procedimientos que se describen en el manual de registro del ACNUR formaron los cimientos de una nueva base de datos informática destinada a registrar y gestionar la información del registro. UN 66 - وقد شكلت المعايير والعمليات التي ورد وصفها في دليل التسجيل الذي وضعته المفوضية الأساس الذي تم الاعتماد عليه في وضع قاعدة بيانات برامجية جديدة لتدوين وإدارة المعلومات المتعلقة بتسجيل الأشخاص.
    127. El Décimo Plan se propone garantizar los derechos e intereses y la seguridad social de los trabajadores; reunir y gestionar la información sobre el mercado de trabajo y generar una mano de obra calificada; y crear un contexto que brinde oportunidades de empleo en mercados laborales extranjeros. UN 127- نصت الخطة العاشرة على الحفاظ على حقوق العمال ومصالحهم وأمنهم الاجتماعي؛ وتوحيد وإدارة المعلومات عن سوق العمل وإخراج يد عاملة ماهرة؛ وإيجاد بيئة للحصول على فرص عمل في أسواق العمل الأجنبية.
    Los sistemas de gestión de desechos en línea pueden permitir comparar, analizar, registrar y gestionar la información incorporada relativa a los desechos durante todo el ciclo de vida del producto. UN 126 - وتتيح نظم إدارة النفايات عن طريق الإنترنت مقارنة المدخلات، وتحليلها، وتسجيلها وإدارة المعلومات بشأن النفايات طيلة دورة حياة المنتج بأكملها.
    Además, de conformidad con su mandato, la Oficina siguió aplicando su programa de capacitación destinado a mejorar la capacidad de las Naciones Unidas para analizar y gestionar la información sobre el genocidio y los crímenes conexos. UN 61 - وواصل المكتب أيضا، في سياق ولايته، تنفيذ برنامجه التدريبي بهدف تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل وإدارة المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المتصلة بها.
    Además, después de largas consultas, el Equipo llegó a un acuerdo con la Secretaría para el diseño de una base de datos apropiada para almacenar y gestionar la información recabada por el Equipo en relación con cada uno de los 191 Estados Miembros y organizaciones internacionales y regionales pertinentes. UN 147- واتفق الفريق مع الأمانة العامة، بـعد مشاورات مستفيضة، على تصميم قاعدة بيانات مناسبة لتخزين وإدارة المعلومات التي يـحصل عليها فيما يتعلق بكل دولة من الدول الأعضاء الــ 191، والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    Como parte de su mandato, el Asesor Especial debe colaborar con el sistema de las Naciones Unidas en las actividades dirigidas a prevenir el genocidio y fomentar la capacidad de la Organización para analizar y gestionar la información relativa al genocidio y los crímenes conexos. UN 71 - تشمل ولاية المستشار الخاص الاتصال مع منظومة الأمم المتحدة بشأن الأنشطة الرامية إلى منع الإبادة الجماعية، والعمل على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل وإدارة المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية وما يتصل بها من جرائم.
    De conformidad con su mandato, la Oficina ha seguido aplicando su programa de capacitación con miras a mejorar la capacidad de las Naciones Unidas para analizar y gestionar la información sobre el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN ٥٦ - وواصل المكتب، وفقا لولايته، تنفيذ برنامج تدريبي يهدف إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل وإدارة المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    b) Capacitación en el ámbito de la tecnología de la información. Se ofrecerían programas de capacitación en el ámbito de la tecnología de la información a fin de dotar a los funcionarios de los conocimientos teóricos y prácticos necesarios para acceder a los recursos informáticos de la Organización y utilizarlos para ejecutar sus programas de trabajo y gestionar la información de forma más eficaz. UN )ب( التدريب على تكنولوجيا المعلومات - سوف تنفذ برامج التدريب على تكنولوجيا المعلومات بهدف تزويد الموظفين بالمعارف والمهارات اللازمة للوصول إلى موارد تكنولوجيا المعلومات في المنظمة واستخدامها لتنفيذ برامج عملهم وإدارة المعلومات بفعالية وكفاءة أكبر.
    b) Capacitación en el ámbito de la tecnología de la información. Se ofrecerían programas de capacitación en el ámbito de la tecnología de la información a fin de dotar a los funcionarios de los conocimientos teóricos y prácticos necesarios para acceder a los recursos informáticos de la Organización y utilizarlos para ejecutar sus programas de trabajo y gestionar la información de forma más eficaz. UN )ب( التدريب على تكنولوجيا المعلومات - سوف تنفذ برامج التدريب على تكنولوجيا المعلومات بهدف تزويد الموظفين بالمعارف والمهارات اللازمة للوصول إلى موارد تكنولوجيا المعلومات في المنظمة واستخدامها لتنفيذ برامج عملهم وإدارة المعلومات بفعالية وكفاءة أكبر.
    Un acceso fácil a la información organizada de modo sistemático, por ejemplo conforme a las áreas (criterios) temáticas comunes de la ordenación sostenible de los bosques, ayudaría a los países a recabar y gestionar la información necesaria para presentar los informes. UN ومن شأن تيسير الحصول على المعلومات المرتبة بطريقة نظامية، التي تُرتب مثلا حسب المجالات المواضيعية المشتركة للإدارة المستدامة للغابات (المعايير)، أن يساعد البلدان على تجميع وإدارة المعلومات اللازمة لأغراض الإبلاغ.
    El Fondo facilita la iniciativa tomada por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Brasil para proporcionar conocimientos técnicos sobre cuestiones demográficas y de salud reproductiva a otros países en desarrollo, por ejemplo, para ayudar a Haití a afrontar el problema de la violencia sexual y al Paraguay a preparar análisis demográficos y gestionar la información de censos. UN ويقوم الصندوق بتمهيد الطريق امام تنفيذ مبادرة اتخذتها وزارة الشؤون الخارجية البرازيلية تتمثل في تزويد البلدان النامية الأخرى بما لديها من خبرات فنية في مسائل السكان والصحة الإنجابية، ويشمل ذلك مساعدة هايتي على مكافحة العنف الجنسي وباراغوي على إجراء التحليلات الديمغرافية وإدارة المعلومات المستمدة من التعداد السكاني.
    56. Entre las principales tareas identificadas en el Plan de Acción de cinco puntos figura la pronta y clara advertencia de situaciones que podrían degenerar en genocidio, y el fomento de la capacidad de las Naciones Unidas para analizar y gestionar la información. UN 56- من بين المهام الرئيسية المحددة في خطة العمل ذات النقاط الخمس، الإنذار المبكر والواضح بالأوضاع التي يحتمل أن تتدهور لتتحول إلى إبادة جماعية وتطوير قدرة الأمم المتحدة على تحليل المعلومات وإدارتها.
    :: La necesidad de mejorar la capacidad para reunir información, entre otras cosas mediante el uso eficaz de los artículos sobre intercambio de información de los convenios fiscales (o de los acuerdos sobre intercambio de información en los casos en que no hubiera convenios fiscales amplios) y la capacidad y las técnicas para analizar y gestionar la información; UN :: هناك حاجة إلى تحسين قدرات جمع المعلومات، بما في ذلك عن طريق الاستخدام الفعال للمواد المتعلقة بتبادل المعلومات في المعاهدات الضريبية (أو اتفاقات تبادل المعلومات عندما لا تكون هناك معاهدات ضريبية شاملة) وتحسين القدرة على تحليل المعلومات وإدارتها والتقنيات المتصلة بذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more