"y gobiernos locales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحكومات المحلية
        
    • المتحدة ورابطة الحكومات المحلية
        
    • وحكومات محلية
        
    • والحكومات الشعبية المحلية
        
    El Relator Especial recomienda que se promueva decididamente esta actitud y espera que más Estados y Gobiernos Locales adopten esta práctica. UN ويوصي المقرر الخاص بتشجيع هذا الاتجاه بقوة ويأمل في أن يتبنﱠى المزيد من الدول والحكومات المحلية هذه الممارسة.
    Ciudades y Gobiernos Locales Unidos es el representante oficial de estos distritos ante numerosos órganos: UN ومنظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة هي الممثل الرسمي لهذه الجهات أمام هيئات عديدة:
    Como parte de su labor en estas esferas, el Japón brinda asistencia a actividades de las organizaciones no gubernamentales y Gobiernos Locales. UN وكجزء من جهودها في هذه المجالات، تعرض اليابان مساعدتها لﻷنشطة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية والحكومات المحلية.
    Gran parte de la función de adopción de decisiones en el programa de trabajo se descentraliza en organizaciones no gubernamentales y Gobiernos Locales, los que a su vez reciben orientación, asesoramiento, apoyo y asistencia del Gobierno nacional. UN ويتم جزء كبير من عملية صنع القرار فيما يتعلق ببرنامج العمل بصورة لا مركزية، وتشارك فيها المنظمات غير الحكومية والحكومات المحلية التي تتلقى بدورها اﻹرشاد والمشورة والدعم والمساعدة من الحكومة الوطنية.
    Los distintos Estados y Gobiernos Locales de los Estados Unidos también establecen un equilibrio diferente entre los derechos del niño y la autoridad de los padres. UN والولايات المستقلة والحكومات المحلية بالولايات المتحدة تقوم على نحو متباين بتحديد توازن بين حقوق الطفل وسلطة الأبوين.
    Las Naciones Unidas deberían considerar a la organización Ciudades y Gobiernos Locales Unidos como órgano consultivo sobre asuntos de gobernanza. UN وينبغي أن تعتــبر الأمـــم المتحدة المدن المتحدة والحكومات المحلية هيئة استشارية فيما يتعلق بشؤون الحكم.
    Las Naciones Unidas deberían considerar a la organización Ciudades y Gobiernos Locales Unidos como órgano consultivo sobre asuntos de gobernanza. UN وينبغي أن تعتبر الأمم المتحدة المدن المتحدة والحكومات المحلية هيئة استشارية بشأن شؤون الحكم.
    El diálogo culminó con la firma de un acuerdo sobre cooperación entre el ONU-Hábitat y la Unión de Ciudades y Gobiernos Locales (United Cities and Local Governments (UCLG)). UN وتُوج الحوار بالتوقيع على اتفاق للتعاون بين الموئل والحكومات المحلية والمدن الموحدة.
    División para la América Latina y el Caribe y Gobiernos Locales. UN أكاديميا مؤسسات المركز الاستشارية للسوقيات، والحكومات المحلية.
    En 2004 la asociación internacional Ciudades y Gobiernos Locales Unidos celebró un congreso de unificación, y se prepararon y difundieron ampliamente unos proyectos de directrices sobre descentralización y fortalecimiento de las autoridades locales. UN كما عقدت الرابطة الدولية للمدن والحكومات المحلية المتحدة عام 2004 مؤتمراً لتوحيد الجهود؛ حيث جرى إعداد مسودة مبادىء توجيهية عن لامركزية السلطات المحلية وتعزيزها ونشرها على نطاق واسع.
    Hoy cuenta con el apoyo de la Alianza de las Ciudades y Gobiernos Locales. UN ويقع مقره في جنيف، وتديره رابطة المدن المتحدة والحكومات المحلية.
    En 2004, más de 130 integrantes experimentados de los Voluntarios de las Naciones Unidas fueron destinados a ministerios y Gobiernos Locales en Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, Swazilandia y Zambia. UN وقد تم في عام 2004 إيفاد أكثر من 130 من متطوعي الأمم المتحدة المحنكين إلى الوزارات والحكومات المحلية في ليسوتو وملاوي وموزامبيق وناميبيا وسوازيلند وزامبيا.
    " Gobiernos locales, socios en el desarrollo " : Programa organizado en colaboración con Alianza de las Ciudades y Gobiernos Locales UN " الحكومات المحلية، شركاء في التنمية " : برنامج نظم بالتعاون مع " المدن المتحدة والحكومات المحلية "
    Documentation: Acuerdo de cooperación entre ONU-Hábitat y Alianza de las Ciudades y Gobiernos Locales UN الوثائق: اتفاق تعاون بين موئل الأمم المتحدة والمدن المتحدة والحكومات المحلية
    La iniciativa SSI tiene por finalidad proporcionar a los posibles clientes de empresas, Estados y Gobiernos Locales acceso al código fuente, aunque sin la posibilidad de modificarlo. UN والمراد من مبادرة المصدر المتقاسَم إتاحة الفرصة أمام المستهلكين المؤهلين من المؤسسات وحكومات الدول والحكومات المحلية للوصول إلى الشفرة المصدرية دون إمكانية تعديلها.
    Se han puesto en marcha muchas iniciativas conjuntas, en las que participan, entre otros, organizaciones de las Naciones Unidas, instituciones internacionales y Gobiernos Locales. UN وتم تطوير الكثير من المبادرات عن طريق الشراكات، بما في ذلك مع منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية والحكومات المحلية.
    Servicios de asesoramiento a asociados y Gobiernos Locales sobre prevención del delito y seguridad a nivel local UN خدمات استشارية للشركاء والحكومات المحلية عن منع الجريمة المحلية وتوفير الأمن
    Apoyo a Ciudades y Gobiernos Locales Unidos UN تقديم الدعم الى المدن المتحدة والحكومات المحلية
    Premios y concursos para ciudades favorables a las mujeres y Gobiernos Locales sensibles a las cuestiones de género UN الجوائز والمسابقات المخصصة للمدن التي تراعي احتياجات المرأة والحكومات المحلية المراعية للمنظور الجنساني
    Muchos municipios urbanos y Gobiernos Locales también establecieron departamentos u organismos encargados de asuntos ambientales. UN وأنشأت الكثير من البلديات في المناطق الحضرية والحكومات المحلية أيضا إدارات أو وكالات للاهتمام بالشواغل البيئية.
    A través de licitaciones conjuntas entre proveedores de servicios y Gobiernos Locales se han construido varias estaciones y paradas de autobuses. UN وطُورت عدة محطات ومواقف حافلات بواسطة عطاءات مشتركة بين شركات وحكومات محلية.
    e) Los congresos y Gobiernos Locales del pueblo en distintos niveles UN (ﻫ) مجالس نواب الشعب المحلية والحكومات الشعبية المحلية على مختلف المستويات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more