"y gratitud" - Translation from Spanish to Arabic

    • وامتناننا
        
    • وامتنانها
        
    • وامتناني
        
    • والامتنان
        
    • وامتنانه
        
    • وامتنان
        
    • وشكرنا
        
    • والعرفان
        
    • والتقدير
        
    • وشكري
        
    • وتقديرنا
        
    • و الامتنان
        
    • وعرفاني
        
    • وامتنانهم
        
    • وشكره
        
    Por último, deseo expresar nuestro profundo reconocimiento y gratitud a los Estados Miembros que patrocinan el proyecto de resolución. UN وأخيرا، نود أن نعرب عن عميق تقديرنا وامتناننا للدول الأعضاء التي اشتركت في تقديم مشروع القرار.
    Como miembro de dicho Comité expreso aquí humildemente nuestro aprecio y gratitud por la cooperación y el apoyo de las autoridades francesa y territorial al facilitar la reciente visita de los Ministros al Territorio. UN وبصفتي عضوا في هذه اللجنة، أعرب هنا بتواضع عن تقديرنا وامتناننا للسلطات الفرنسية والمحلية على التعاون والدعم اللذين قدمتهما من أجل تيسير الزيارة التي قام بها الوزراء لﻹقليم مؤخرا.
    Al presentar este informe al Comité, la República de Guinea desea volver a expresar su reconocimiento y gratitud a ese órgano por la función que no cesa de desempeñar en nombre de la dignidad humana y de la igualdad entre los sexos, que son un auténtico testimonio de desarrollado armonioso. UN وتودّ جمهورية غينيا، بتقديمها هذا التقرير إلى اللجنة، تأكيد اعترافها وامتنانها لهذه الهيئة لما تقوم بها من عمل دؤوب من أجل الكرامة الإنسانية والمساواة بين الجنسين اللازمة للتنمية المتناغمة.
    Permítame también expresarle, señor Presidente, mi reconocimiento y gratitud personales por su constante aliento y valioso apoyo. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب، بصفتي الشخصية، عن شكري وامتناني لكم، سيدي الرئيس، على تشجيعكم الدائم ودعمكم القيم.
    Cualquier acción concreta dirigida a proyectos que promuevan el desarrollo de África, y en particular la lucha contra la pobreza, suscita nuestro reconocimiento y gratitud. UN إن أي إجراء يستهدف مشاريع للنهوض بالتنمية في أفريقيا، ولا سيما مكافحة الفقر، يستحق منا كل التقدير والامتنان.
    El Secretario General expresa su aprecio y gratitud a todos ustedes. UN ويعرب اﻷمين العام عن تقديره وامتنانه لكل منكم.
    El apoyo de Cuba para la restitución de la vista de mucha de nuestra población será siempre recordado con el máximo de reconocimiento y gratitud. UN وسنذكر دائما بكل تقدير وامتنان الدعم الذي قدمته لنا كوبا من أجل استعادة عدد كبير من أبناء شعبنا لبصرهم.
    Reiteramos por ello nuestro especial reconocimiento y gratitud. UN ولهذا نود أن نعرب مرة أخرى عن تقديرنا وامتناننا العميقين.
    También quiero trasmitir nuestro aprecio y gratitud al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por la manera tan abnegada y capaz en que ha dirigido la labor de la Organización. UN وفي هذه المرحلة أود أيضا أن أعرب عن تقديرنا وامتناننا لﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى على الطريقة القديرة المتفانية التي يقود بها أعمال المنظمة.
    Queremos igualmente expresar nuestro reconocimiento y gratitud a su predecesor, Sr. Didier Opertti, del Uruguay, por la profesionalidad y la dedicación con que condujo las labores de la Asamblea en el quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا وامتناننا لسلفكم السيد ديديير أوبيرتي، مواطن أوروغواي، لمـا تحلى به من روح مهنية وما أبداه من تفان في إدارته لعمل الرئاسة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Al hacerlo, deseamos asegurar a todos aquellos que nos han brindado su apoyo que cuentan con nuestro reconocimiento y gratitud. UN وبينما نقوم بسحب مرشحنا، نريد تأكيد شكرنا وامتناننا لجميع من ساندونا.
    El Movimiento de los Países No Alineados expresa su profundo reconocimiento y gratitud por la convocación de esta importante reunión en la coyuntura oportuna para examinar la actual situación humanitaria que es resultado de las continuas inundaciones del monzón en el Pakistán. UN وتعرب حركة عدم الانحياز عن بالغ تقديرها وامتنانها لعقد هذه الجلسة الهامة في هذا الظرف المناسب للنظر في الحالة الإنسانية الراهنة الناجمة عن الفيضانات الموسمية في باكستان.
    La Presidenta expresó su reconocimiento y gratitud a las Partes que habían aportado recursos financieros para el rápido comienzo de las operaciones del Fondo Verde para el Clima y que iban a acoger las próximas reuniones de su Junta. UN وعبرت عن شكرها وامتنانها لتلك الأطراف التي ساهمت بالموارد المالية من أجل بداية سريعة للصندوق الأخضر للبيئة وقبلت إضافة الاجتماعات المقبلة لمجلس الصندوق.
    El Gobierno de China expresa su reconocimiento y gratitud al Gobierno de Arabia Saudita por su cooperación en el arreglo del incidente del Yin He. UN وتعــرب حكومــة الصين عــن تقديرها وامتنانها لحكومة المملكة العربية السعودية لتعاونها في تسوية قضية " يين هي " .
    Les dirijo a todos ellos mi más profundo respeto y gratitud. UN إن احترامي القلبي وامتناني موجهان إليهم جميعا.
    Quisiera expresar mi agradecimiento y gratitud a todos los países que han cooperado con nosotros en este asunto. UN وهنا أود أن أعرب عن تقديري وامتناني للبلدان التي تعاونت معنا في هذا الموضوع.
    Millones y millones de personas las leerán, con emoción y gratitud. UN وسيقرؤها ملايين وملايين من الناس فتبعث فيهم شعورا بالتأثر والامتنان.
    Deseo expresar nuestro profundo respeto y gratitud al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por sus incansables esfuerzos durante todo el decenio pasado por fortalecer las Naciones Unidas en un mundo globalizado. UN وأود أن أعرب عن عميق الاحترام والامتنان للأمين العام، السيد كوفي عنان، على جهوده الدؤوبة طوال العقد الماضي لتعزيز الأمم المتحدة في عالم آخذ في الترابط.
    El Representante Especial expresó su reconocimiento y gratitud al Gobierno de Camboya por su actitud. UN وأعرب الممثل الخاص عن تقديره وامتنانه لهذا الموقف من جانب حكومة كمبوديا.
    Todos tenemos una deuda de honor y gratitud para con las naciones que lucharon para poner fin a la guerra, liberar a los países ocupados y brindar nuevas esperanzas a los pueblos y las naciones del mundo. UN وإننا جميعا مدينون دين شرف وامتنان لﻷمم المتحدة التي حاربت من أجل إنهاء الحرب، وتحريـــر البلـــدان المحتلة، وإعطاء أمل جديد لشعوب العالم وأممه.
    Deseamos, asimismo, manifestar nuestro aprecio y gratitud al Excmo. Sr. Kofi Annan por su liderazgo en la promoción de los objetivos y la misión de las Naciones Unidas. UN كما نود أن نعرب عن تقديرنا وشكرنا لسعادة السيد كوفي عنان على قيادته في النهوض بأهداف اﻷمم المتحدة ورسالتها.
    Tenemos una deuda de honor y gratitud para con las naciones que lucharon para poner fin a la guerra, liberar a los países ocupados y dar nueva esperanza a los pueblos y naciones del mundo. UN إننا جميعا ندين بالفخر والعرفان لﻷمم التي حاربت ﻹنهاء الحرب وتحرير البلدان المحتلة وإعطاء أمل جديد لشعوب العالم وأممه.
    Y mereces toda la ayuda y gratitud que se te ofrece. Open Subtitles وأنت تستحقين كل المساعدة والتقدير الذي يعرض عليك
    También quiero expresar mi reconocimiento y gratitud al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, Sr. Hans Corell, por su permanente apoyo. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري وشكري للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة، السيد هانز كوريل، على دعمه المستمر.
    Por último, en nombre de los países miembros de la CPLP, deseo expresar nuestro profundo agradecimiento y gratitud a esos países que se sumaron al patrocinio del proyecto de resolución. UN أخيرا، وبالنيابة عن البلدان الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، أود أن أعرب عن امتناننا وتقديرنا البالغين للبلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار.
    La aceptación y gratitud por regalos como los centros de sanación y la Energía azul... han sido reemplazadas por la ira y la protesta social. Open Subtitles القبولُ و الامتنان من العطايا كمراكز الاستشفاء و الطاقة الزرقاء، حلّ محلّها الغضب و الاضطراب المدني. و تستمرّ تقاريرُ أعمالِ الشغبِ بالتدفّقِ إلينا.
    También quiero expresar mi reconocimiento y gratitud por la consagración de que una vez más da muestra Australia a la causa del desarme en diferentes esferas y por la iniciativa concreta que ha presentado hoy en relación con el tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أعرب عن تقديري وعرفاني لما أظهرته استراليا مرة أخرى من التزام بتقديم قضية نزع السلاح في شتى المجالات وللمبادرة المحددة المقدمة اليوم فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Expresaron su reconocimiento y gratitud a quienes participaban en esas operaciones y contribuían así a su éxito. UN وأعربوا عن تقديرهم وامتنانهم لجميع الجهات التي تسهم في هذه العمليات وبالتالي في نجاحها.
    La delegación china quisiera transmitir su gran reconocimiento y gratitud al Sr. Dhanapala por las contribuciones que ha hecho al desarme en los últimos cinco años. UN ويود الوفد الصيني أن يعرب عن عظيم تقديره وشكره للسيد دانابالا على الإسهامات التي قدمها في مجال نزع السلاح طيلة السنوات الخمس الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more