"y grupos de mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • والجماعات النسائية
        
    • والمجموعات النسائية
        
    • ومجموعات نسائية
        
    • والجمعيات النسائية
        
    • وجماعات نسائية
        
    • ومجموعات النساء
        
    • والمنظمات النسائية
        
    • والتجمعات النسائية
        
    • وجماعات المرأة
        
    • وجماعات النساء
        
    • ومجموعات المرأة
        
    • والتنظيمات النسائية
        
    • وجماعات نساء
        
    Se elaboraron materiales didácticos y vídeos que se están utilizando para la capacitación de trabajadores sociales, agentes de policía y grupos de mujeres. UN وصدرت مجموعة تدريبية وأشرطة فيديو واستخدمت في تدريب العاملين في الحقل الاجتماعي والشرطة والجماعات النسائية.
    Se han organizado y puesto en marcha una serie de actividades en las que colaboraron organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y grupos de mujeres. UN وجرى تنظيم وشن عدد من الأنشطة بالتعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية.
    La delegación de la CPC participó en la preparación de la Plataforma de Paz de la Mujer publicada por varias organizaciones pro paz y grupos de mujeres durante el evento. UN واشترك هذا الوفد أيضا في اﻹعداد لمنهاج عمل المرأة للسلام الذي أصدره عدد من منظمات السلام والمجموعات النسائية خلال انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Pueden dividirse en dos grupos: el Partido de la Mujer y grupos de mujeres comprendidos en partidos políticos, y organizaciones públicas de mujeres. UN ويمكن تقسيمها إلى مجموعتين: الحزب النسائي والمجموعات النسائية داخل اﻷحزاب السياسية، والمنظمات النسائية العامة.
    :: Ejecución de 45 proyectos de efecto rápido mediante actividades de recuperación y rehabilitación basadas en la comunidad, en asociación con organizaciones y grupos de mujeres UN :: تنفيذ 45 مشروعا سريع الأثر في إطار أنشطة الانتعاش وإعادة التأهيل المجتمعية، وذلك بالشراكة مع منظمات ومجموعات نسائية
    Se han establecido varios centros y grupos de mujeres en los Emiratos y se ha sancionado legislación que garantiza a la mujer sus derechos constitucionales. UN وقد أنشأ عددا من المراكز والجمعيات النسائية كما سن تشريعات تضمن للمرأة حقوقها الدستورية.
    Además, la Comisión mantuvo conversaciones con organizaciones no gubernamentales locales interesadas, dirigentes religiosos y grupos de mujeres. UN وعلاوة على ذلك، أجرت اللجنة مقابلات مع منظمات غير حكومية محلية مهتمة وزعماء دينيين وجماعات نسائية.
    Algunos países manifestaron su apoyo a los organismos no gubernamentales y grupos de mujeres. UN وأفادت بلدان عن دعمها للمنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية.
    :: Hay que proporcionar apoyo financiero y recursos para el funcionamiento directamente a los ministerios de la mujer y grupos de mujeres. UN :: يلزم تزويد وزارات شؤون المرأة والجماعات النسائية بصفة مباشرة بدعم مالي وموارد تشغيل.
    Indicar si organizaciones no gubernamentales y grupos de mujeres estuvieron involucrados en este proceso. UN يرجى توضيح ما إذا كان قد تم إشراك المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية في هذه العملية.
    :: Un seminario para mujeres parlamentarias y grupos de mujeres sobre el fomento de su capacidad directiva UN :: تنظيم حلقة دراسية واحدة للبرلمانيات والجماعات النسائية بشأن تشجيع القيادة النسائية
    :: Un seminario para mujeres parlamentarias y grupos de mujeres sobre el fomento de la capacidad directiva de la mujer y su participación política UN :: تنظيم حلقة دراسية واحدة للبرلمانيات والجماعات النسائية بشأن تشجيع القيادة النسائية والمشاركة السياسية للمرأة
    Las cooperativas y grupos de mujeres movilizan más de 483 millones de rupias a partir de sus propios ahorros. UN وتعمل التعاونيات والجماعات النسائية على جمع مبلغ 483 مليون روبية من وفوراتها.
    Por último, conviene mencionar las diversas reuniones con personalidades extranjeras y grupos de mujeres extranjeras que trabajan en sus respectivos países sobre los problemas de la igualdad entre la mujer y el hombre. UN وينبغي اﻹشارة أخيرا إلى اللقاءات المختلفة مع الشخصيات اﻷجنبية والمجموعات النسائية اﻷجنبية التي تعمل في بلدانها الخاصة لمعالجة مشاكل المساواة.
    A las observaciones introductorias formuladas por el Director Ejecutivo siguieron declaraciones de representantes de asociaciones y órganos internacionales de autoridades locales, alcaldes, parlamentarios, organizaciones no gubernamentales y grupos de mujeres. UN 19 - وأدلى المدير التنفيذي بالإنابة بملاحظات استهلالية تبعتها بيانات من ممثلي الرابطات الدولية وهيئات الإدارة المحلية ورؤساء البلديات والبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية والمجموعات النسائية.
    Algunas mujeres y grupos de mujeres han señalado que determinadas tradiciones culturales contravienen los derechos y libertades fundamentales de las mujeres, como se indica en este artículo. UN وقد أوضحت النساء والمجموعات النسائية أن بعض التقاليد الثقافية تتعارض والحقوق والحريات الأساسية للمرأة كما هي مبينة في هذه المادة.
    En este marco, el Consejo de Seguridad subraya la importancia de una consulta política amplia e inclusiva con los diversos componentes de la sociedad civil, en particular las organizaciones y grupos de mujeres. UN وفي هذا الشأن، يشدد مجلس الأمن على أهمية إجراء مشاورة سياسية واسعة النطاق وجامعة مع مختلف مكونات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات والمجموعات النسائية.
    2. Objetivos, centros de coordinación y grupos de mujeres en el sistema de las Naciones Unidas UN الثاني - الأهداف ومراكز التنسيق والمجموعات النسائية في منظومة الأمم المتحدة
    Ejecución de 45 proyectos de efecto rápido mediante actividades de recuperación y rehabilitación basadas en la comunidad, en asociación con organizaciones y grupos de mujeres UN تنفيذ 45 مشروعا سريع الأثر في إطار أنشطة الانتعاش وإعادة التأهيل المجتمعية، وذلك بالشراكة مع منظمات ومجموعات نسائية
    55. Alienta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que apoye las iniciativas de paz de las mujeres locales y la participación de mujeres y grupos de mujeres en todas las actividades relacionadas con los procesos de paz y la solución de conflictos UN 55 - تشجع إدارة عمليات حفظ السلام على دعم مبادرات السلام المحلية التي تطلقها النساء وإشراك النساء والجمعيات النسائية في جميع الأنشطة المتصلة بعمليات السلام وحل النـزاعات
    Sírvanse indicar si organizaciones no gubernamentales y grupos de mujeres estuvieron involucrados en este proceso. UN يرجى توضيح ما إذا كان قد تم إشراك منظمات غير حكومية وجماعات نسائية في هذه العملية.
    En 2008, el UNIFEM prestó apoyo a redes y grupos de mujeres seropositivas para articular un programa y un llamamiento a la acción gubernamental en Burundi, Ghana, la India, Rwanda y Sierra Leona. UN وفي عام 2008، دعم الصندوق شبكات ومجموعات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من أجل صياغة خطة عمل والدعوة إلى اتخاذ إجراءات حكومية في بوروندي، ورواندا، وسيراليون، وغانا، والهند.
    Esta labor debería llevarse a cabo en consulta con organizaciones legítimas y representativas de la sociedad civil y dirigentes comunitarios y grupos de mujeres y de jóvenes, haciendo especiales esfuerzos para llegar a los grupos sociales excluidos que carecen de representantes y les es más difícil participar eficazmente en consultas públicas. UN وينبغي أن يتم هذا بالتشاور مع تنظيمات المجتمع المدني الشرعية والتمثيلية وزعماء المجتمعات المحلية والتجمعات النسائية والشبابية، مع بذل جهود خاصة للوصول إلى الفئات المستبعدة اجتماعياً التي تفتقر إلى ممثلين والتي تكون أقل قدرة على المشاركة الفعالة في المشاورات العامة.
    También se celebraron consultas con grupos de mujeres y grupos de mujeres musulmanas a fin de recabar sus opiniones sobre las reservas formuladas por Singapur, así como también sobre los intereses y preocupaciones de las mujeres musulmanas de Singapur en general. UN كما أجريت مشاورات مع الجماعات النسائية وجماعات المرأة المسلمة للوقوف على وجهات نظرها فيما يتعلق بتحفظات سنغافورة والتعرف على مصالح وشواغل المرأة المسلمة في سنغافورة بوجه عام.
    El proyecto ha determinado importantes cuestiones relacionadas con la salud y el bienestar de la mujer de edad avanzada y trabaja con el gobierno local, las empresas, los prestadores de servicios y grupos de mujeres de esa edad con miras a aplicar las recomendaciones que surjan de las consultas celebradas. UN وقد حدد المروع المسائل الهامة التي تمس صحة ورفاه النساء المسنات. ويعمل بالتعاون مع الحكومة المحلية، وشركات الأعمال ومقدمي الخدمات وجماعات النساء المسنات لتنفيذ التوصيات الناتجة عن المشاورات.
    Como parte de ese programa, la financiación procedente de un préstamo del Banco Mundial se distribuirá directamente a los subdistritos por conducto del Banco Rakyat de Indonesia a grupos de aldeas que se ayudan por medios propios, incluidos el PKK y su Dasawisma (grupos de 10 hogares) y grupos de mujeres. UN وفي إطار هذا البرنامج، سيتم توزيع تمويل من قرض مقدم من البنك الدولي، على مستوى اﻷقسام الفرعية مباشرة، عن طريق مصرف راكيات إندونيسيا على مجموعات المساعدة الذاتية في القرية، بما في ذلك حركة رعاية اﻷسرة ومجموعات المرأة التابعة لها، والتي تتألف كل منها من ١٠ أسر معيشية.
    Las actividades para mejorar la situación de la mujer en esa esfera requieren coaliciones de base amplia entre parlamentarios, alcaldes, instituciones de investigación, y grupos de mujeres. UN إن الجهود الرامية لتحسين حقوق المرأة في هذا المجال تحتم تضافر الجهود على قاعدة واسعة تشمل البرلمانيين ورؤساء البلديات ومؤسسات البحوث والتنظيمات النسائية.
    :: Apoyo a organizaciones locales y regionales para colaborar con organizaciones de la sociedad civil defensoras de los derechos de las mujeres y grupos de mujeres indígenas con el fin de defender y llevar adelante iniciativas de igualdad de género. UN دعم المنظمات المحلية والإقليمية للمشاركة مع منظمات المجتمع المدني لحقوق المرأة وجماعات نساء السكان الأصليين للدفاع عن مبادرات المساواة بين الجنسين والنهوض بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more