"y grupos regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمجموعات الإقليمية
        
    • ومجموعات إقليمية
        
    • والتجمعات الإقليمية
        
    • والمجموعات اﻻقليمية
        
    • أو مجموعة إقليمية
        
    • أو التجمعات الإقليمية
        
    • وللمجموعات الإقليمية
        
    • أو مجموعات إقليمية
        
    • ومجموعة إقليمية
        
    I. Países Partes y grupos regionales que han aportado sus contribuciones 13 UN الأول - البلدان الأطراف والمجموعات الإقليمية التي قدمت مساهماتها 13
    PAÍSES PARTES y grupos regionales QUE HAN APORTADO SUS CONTRIBUCIONES UN البلدان الأطراف والمجموعات الإقليمية التي قدمت مساهماتها
    Varias delegaciones y grupos regionales también formularon reservas con respecto a algunos elementos del párrafo 2. UN وأضاف أن عددا من الوفود والمجموعات الإقليمية أعربت عن تحفظات فيما يتعلق ببعض عناصر الفقرة 2.
    Sri Lanka agradece profundamente la ayuda que ha recibido de algunos Estados y grupos regionales en sus iniciativas para combatir el terrorismo. UN وتقدر سري لانكا عظيم التقدير المساعدة التي حصلت عليها من دول ومجموعات إقليمية معينة في جهودها للتصدي للإرهاب.
    Con esa actitud el Iraq se encuentra aislado ante las Naciones Unidas, la comunidad internacional y las numerosas organizaciones y grupos regionales que siguen exigiendo al Iraq que acabe de cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وهي بهذا الموقف تقف منفردة في مواجهة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي وكثير من المنظمات والتجمعات الإقليمية التي تدعوها إلى استكمال تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    Todos los países y grupos regionales desean que se reforme el Consejo y que se mejoren sus métodos y procedimientos de trabajo. UN إن إعادة هيكلة مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله وإجراءاته أصبحا مطلب كافة الدول والمنظمات والمجموعات الإقليمية.
    Ofrece la flexibilidad para dar cabida a las posiciones y aspiraciones de todos los países y grupos regionales y políticos, incluidos los africanos. UN ويتسم بالمرونة للتوفيق بين مواقف ومطامح جميع البلدان والمجموعات الإقليمية والسياسية، بما في ذلك الموجودة في أفريقيا.
    8. Así, el fomento de una mayor adhesión queda a cargo de los distintos Estados Partes y grupos regionales. UN 8- وبالتالي فقد تُرك لفرادى الدول الأطراف والمجموعات الإقليمية أمر تشجيع الانضمام للاتفاقية على نطاق أوسع.
    La nota incluye un anexo, en forma de cuadro, en el que figuran todos los elementos propuestos por los países y grupos regionales. UN وتتضمن المذكرة مرفقا، في شكل جدول يحتوي على جميع العناصر المقترحة التي تقدمت بها البلدان والمجموعات الإقليمية.
    La nota resulta de la recopilación y elaboración, mediante un análisis amplio, de todas las propuestas y observaciones de los países y grupos regionales. UN وقد تم تجميع وإعداد المذكرة من خلال تحليل شامل لجميع المقترحات والتعليقات التي وردت من البلدان والمجموعات الإقليمية.
    La nota incluye un anexo, en forma de cuadro, en el que figuran todos los elementos propuestos por los países y grupos regionales. UN وتتضمن المذكرة مرفقا، في شكل جدول، يحتوي جميع العناصر المقترحة التي تقدمت بها البلدان والمجموعات الإقليمية.
    Los elementos se recopilaron y elaboraron sistemáticamente mediante un análisis amplio de todas las propuestas y observaciones recibidas de los países y grupos regionales. UN وقد تم تجميع وإعداد العناصر بشكل منهجي من خلال تحليل شامل لجميع المقترحات والتعليقات التي وردت من البلدان والمجموعات الإقليمية.
    La nota incluía un anexo, en forma de cuadro, en el que figuraban todos los elementos propuestos por los países y grupos regionales. UN وتضمنت المذكرة مرفقا، في شكل جدول، يحتوي على جميع العناصر المقترحة التي تقدمت بها البلدان والمجموعات الإقليمية.
    Además, el Presidente del Grupo de Trabajo I realizó consultas oficiosas con diversas delegaciones y grupos regionales. UN علاوة على ذلك، أجرى رئيس الفريق العامل الأول مشاورات غير رسمية مع مختلف الوفود والمجموعات الإقليمية.
    Instituciones nacionales de derechos humanos, comités internacionales de coordinación y grupos regionales de instituciones nacionales UN المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ولجان التنسيق الدولية، والمجموعات الإقليمية للمؤسسات الوطنية
    Instituciones nacionales de derechos humanos, comités internacionales de coordinación y grupos regionales de instituciones nacionales UN المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ولجان التنسيق الدولية، والمجموعات الإقليمية للمؤسسات الوطنية
    Además del Año Internacional de los Voluntarios proclamado por las Naciones Unidas, otros países y grupos regionales han promovido la idea de la labor voluntaria. UN وبالإضافة إلى سنة الأمم المتحدة الدولية للمتطوعين، رفعت بلدان ومجموعات إقليمية أخرى مستوى الوعي بفكرة العمل التطوعي.
    El Gobierno irlandés ha tomado nota de los comentarios y preocupaciones expresados por otros Estados y grupos regionales y acoge con satisfacción la activa participación de la sociedad civil. UN ولقد أحاطت علماً بالتعليقات والشواغل التي أبدتها دول أخرى ومجموعات إقليمية وهي ترحب بالمشاركة النشطة للمجتمع المدني.
    Se llevaron a cabo intervenciones en más de 50 países y grupos regionales, a raíz de las cuales un grupo de países en desarrollo tomaron 20 nuevas medidas para mejorar sus sistemas de transporte y tránsito. UN وبذلت هذه الجهود فيما يزيد عن 50 من البلدان والتجمعات الإقليمية. ونتيجة لذلك، اتخذت مجموعة من البلدان النامية 20 إجراءً جديدا لتحسين نظم النقل والعبور.
    No obstante, creemos que el resultado refleja en gran medida los intereses combinados de muchas naciones y grupos regionales. UN ومع ذلك، نعتقد أن النتيجة تعبر بقدر كبير عن مصالح العديد من الدول والمجموعات اﻹقليمية مجتمعة.
    Al menos 30 gobiernos y grupos regionales se beneficiarán de estas actividades; UN وسيستفيد من هذا البرنامج الفرعي عدد لا يقل عن ٠٣ حكومة أو مجموعة إقليمية.
    f) A que entable diálogos bilaterales más productivos con los países y grupos regionales interesados con el fin de alcanzar nuevos resultados positivos antes del próximo período de sesiones de la Comisión; UN " (و) أن تقيم حوارات ثنائية أكثر إثماراً مع البلدان أو التجمعات الإقليمية التي تطلب ذلك، بغية التوصل إلى تحقيق المزيد من التطورات الايجابية قبل الدورة المقبلة للجنة؛
    5. El Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) en su 13º período de sesiones, acordó que todas las reuniones deberían finalizar como muy tarde a las 18.00 horas, sobre todo para dar a las Partes y grupos regionales el tiempo suficiente de preparase para las sesiones diarias, y que solo en circunstancias excepcionales, y caso por caso, podrían prolongarse por dos o tres horas. UN 5- وقد اتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثلاثين() على وجوب أن تنتهي جميع الجلسات بحلول الساعة السادسة مساء كي يتاح بشكل خاص للأطراف وللمجموعات الإقليمية وقت كاف للاستعداد للجلسات اليومية، ولكن يجوز، في الظروف الاستثنائية، وعلى أساس كل حالة على حدة، أن تستمر لمدة ساعتين أو ثلاث ساعات.
    c) El fomento de la capacidad, incluida la realización de exámenes voluntarios entre homólogos de las políticas de la competencia en distintos países y grupos regionales; UN (ج) بناء القدرات بما في ذلك إجراء استعراضات نظراء طوعية لسياسات المنافسة في بلدان أو مجموعات إقليمية مختلفة؛
    13. La iniciativa dirigida por organizaciones contó con la participación de aproximadamente 150 expertos procedentes de 69 países y 21 organizaciones y grupos regionales e internacionales. UN 13 - تتكون المبادرة التي تقودها المنظمات من قرابة 150 خبيراً من 69 بلداً و 11 منظمة ومجموعة إقليمية ودولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more