"y grupos vulnerables" - Translation from Spanish to Arabic

    • والفئات الضعيفة
        
    • والجماعات الضعيفة
        
    • والفئات المستضعفة
        
    • والمجموعات الضعيفة
        
    • والمجموعات المستضعفة
        
    • وفئات ضعيفة
        
    • والمجموعات المعرضة
        
    • والفئات المعرضة للخطر
        
    • الفئات الضعيفة والجماعات المعرضة
        
    Minorías, poblaciones indígenas y grupos vulnerables UN الأقليات والسكان الأصليون والفئات الضعيفة
    G. Respuesta al genocidio y grupos vulnerables UN الاستجابة لﻹبادة الجماعية، والفئات الضعيفة
    :: Promulgación y aplicación de planes de acción afirmativa para minorías, mujeres y grupos vulnerables. UN إعلان وإنفاذ خطط العمل الإيجابي لصالح الأقليات والمرأة والفئات الضعيفة
    Además, es corriente que los centros de alimentación para niños y grupos vulnerables sean objeto de bombardeos o ataques. UN وإضافة إلى ذلك كثيرا ما تتعرض مراكز تغذية اﻷطفال والجماعات الضعيفة للضرب بالقنابل أو للهجوم عليها.
    Si bien se han registrado avances significativos hacia la recuperación de Liberia, algunas zonas remotas y grupos vulnerables todavía tienen una necesidad urgente de apoyo humanitario. UN ورغم إحراز تقدم ملموس في سبيل الإنعاش في ليبريا، فما زالت بعض المناطق النائية والفئات المستضعفة في حاجة ماسة إلى الدعم الإنساني.
    Los grupos afectados por esas cuestiones eran principalmente minorías religiosas y grupos vulnerables. UN والمجموعات التي تناولتها هذه القضايا هي أساساً الأقليات الدينية والمجموعات الضعيفة.
    Créditos presupuestarios para programas de bienestar social y grupos vulnerables 84 30 UN 1-5 مخصصات الميزانية لبرامج الرعاية الاجتماعية والفئات الضعيفة 84 28
    Creación de actividades empresariales y de generación de ingresos para jóvenes, mujeres y grupos vulnerables UN :: إيجاد أنشطة في مجال الأعمال الحرة وأنشطة مدرة للدخل للشباب والنساء والفئات الضعيفة
    El cambio climático está causando ya considerable daño a muchos países, especialmente países en desarrollo, y millones de pobres y grupos vulnerables al interior de ellos están sufriendo las consecuencias. UN ويتسبب تغير المناخ بالفعل في خسائر كبيرة في بلدان كثيرة، ولا سيما في البلدان النامية حيث يعاني من آثاره ملايين الفقراء والفئات الضعيفة في هذه البلدان.
    :: Creación de actividades empresariales y de generación de ingresos para jóvenes, mujeres y grupos vulnerables UN :: توافر أنشطة في مجال الأعمال الحرة وأنشطة مدرة للدخل للشباب والنساء والفئات الضعيفة
    Objetivo para 2012: 12 consultas en 6 localidades con representantes de la sociedad civil, víctimas y grupos vulnerables y marginados UN هدف عام 2012: إجراء 12 من المشاورات في 6 أماكن مع ممثلي المجتمع المدني والضحايا والفئات الضعيفة والمهمشة
    Número de países que mejoraron la cobertura de mujeres, jóvenes y grupos vulnerables en iniciativas de apoyo al empleo o regímenes de protección social UN عدد البلدان التي حسنت تغطية المرأة، والشباب، والفئات الضعيفة بمبادرات دعم العمالة وخطط الحماية الاجتماعية
    Un ámbito de especial preocupación es la aplicación de las normas relativas a menores, mujeres y grupos vulnerables. UN وتثير مسألة تطبيق المعايير المتعلقة بالأطفال والنساء والفئات الضعيفة قلقاً خاصاً.
    :: Los hogares y grupos vulnerables son beneficiarios de servicios y sistemas de protección social adecuados UN :: استفادة الأسر المعيشية والجماعات الضعيفة من خدمات ونظم الحماية الاجتماعية الملائمة
    :: Los hogares y grupos vulnerables son beneficiarios de servicios y sistemas de protección social adecuados UN :: استفادة الأسر المعيشية والجماعات الضعيفة من خدمات ونظم الحماية الاجتماعية الملائمة
    A. Violación de los derechos humanos, inseguridad y grupos vulnerables 6 - 10 5 UN ألف - انتهاك حقوق الإنسان، وغياب الأمن والفئات المستضعفة 6-10 6
    A. Violación de los derechos humanos, inseguridad y grupos vulnerables UN ألف - انتهاك حقوق الإنسان، وغياب الأمن والفئات المستضعفة
    C. Respuesta al genocidio y grupos vulnerables 52 - 53 16 UN جيم - التصدي لعمليات اﻹبادة الجماعية والمجموعات الضعيفة ٢٥ ٥١
    C. Respuesta al genocidio y grupos vulnerables UN جيم - التصدي لعمليات اﻹبادة الجماعية والمجموعات الضعيفة
    Mujeres del medio rural y grupos vulnerables UN المرأة الريفية، والمجموعات المستضعفة
    Esto no quiere decir, sin embargo, que sólo se vea a las mujeres como víctimas y grupos vulnerables. UN وهذا لا ينبغي أن يعني أن النساء لا ينظر إليهن إلا على أنهن ضحايا وفئات ضعيفة.
    Se han realizado varias actividades conjuntas con el ONUSIDA y, cada vez más, el ACNUDH apoya a los Estados Miembros y a los asociados de las Naciones Unidas con proyectos en los planos nacional y subnacional dirigidos en particular a reforzar la protección de los derechos humanos de personas y grupos vulnerables a la infección y la discriminación. UN كما تقوم المفوضية، بصورة متزايدة، بتقديم الدعم للدول الأعضاء وشركاء الأمم المتحدة فيما يتعلق بمشاريع تنفذ على المستويين الوطني ودون الوطني وتهدف بصفة خاصة إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان للأفراد والمجموعات المعرضة للإصابة والتمييز.
    Como resultado del congreso se publicó un libro sobre la calidad de vida en el que se aplica el concepto a la prestación de servicios de salud mental, a la enseñanza y a la atención y ampliación de los medios de acción de personas con discapacidad y de otras personas y grupos vulnerables. UN وكنتيجة للمؤتمر، نشر كتاب عن نوعية الحياة وتطبيقها على تقديم خدمات الصحة العقلية والتعليم والعناية بالأفراد المعوقين وغيرهم من الأفراد والفئات المعرضة للخطر وتمكينهم.
    D. Recomendaciones en materia de protección de personas y grupos vulnerables 342 - 344 74 UN دال- التوصيات المتعلقة بحماية الفئات الضعيفة والجماعات المعرضة للمخاطر 342-344 75

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more