"y hábitats" - Translation from Spanish to Arabic

    • والموائل
        
    • وموائل
        
    La red de zonas protegidas es uno de los instrumentos esenciales para detener la dramática pérdida de especies y hábitats y para proporcionar una base sólida para la conservación de los recursos naturales. UN وشبكة المناطق المحمية هي إحدى الأدوات الأساسية المستخدمة من أجل وضع حد لفقدان الأنواع والموائل الواسع النطاق على مستوى العالم ومن أجل توفير قاعدة صلبة لحفظ الموارد الطبيعة.
    :: Proporción de tierras, recursos y hábitats de subsistencia tradicional intactos frente a las tierras y productos contaminados o degradados UN :: نسبة أراضي زراعة الكفاف التقليدية السليمة، والموارد والموائل إزاء الأراضي المتدهورة والمنتجات الملوثة
    Tendencias en la amplitud de determinados biomas, ecosistemas y hábitats UN التوجهات فيما يتعلق بالمناطق الإحيائية والأنظمة الإيكولوجية والموائل المختارة
    La vulnerabilidad de las poblaciones, comunidades y hábitats debe evaluarse en relación con amenazas específicas. UN 10 - ويجب تقييم ضعف المجموعات السكانية والمجتمعات والموائل فيما يتعلق بأخطار محددة.
    Continuamos adoptando medidas destinadas a proteger de manera integral el medio ambiente al poner un énfasis especial en la interconexión existente entre los recursos marinos vivos, medidas especiales para proteger ecosistemas frágiles o excepcionales y hábitats de especies diezmadas, amenazadas o en peligro y otras formas de vida marina. UN وما برحنا نتخذ الخطوات التي تستهدف توفير الحماية الشاملة للبيئة، مع الاهتمام بصفة خاصة بالصلة بين الموارد البحرية الحية، واتخاذ تدابير خاصة لحماية النظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة، وموائل الأنواع المستنفدة أو المهددة أو المعرضة للخطر وغيرها من أشكال الحياة البحرية.
    Algunos Estados Miembros han observado que otras culturas, como las de los pueblos indígenas, pueden estar expuestas al riesgo de que el cambio climático traiga aparejada la destrucción o la alteración radical de ecosistemas y hábitats. UN وقد أشارت بعض الدول الأعضاء إلى أن ثقافات أخرى، مثل ثقافات الشعوب الأصلية، ربما تكون معرّضة للخطر بسبب تدمير النظم الإيكولوجية والموائل أو تغييرهما بصورة جذرية من جراء تغير المناخ.
    Situación general de los principales grupos de especies y hábitats UN الحالة الشاملة للمجموعات الرئيسية من الأنواع والموائل
    En él se exige a los Estados ribereños, con el apoyo de las organizaciones internacionales, que tomen medidas para mantener la biodiversidad y la productividad de las especies y hábitats marinos sujetos a su jurisdicción nacional. UN ويقتضي هذا الفصل من الدول الساحلية أن تقوم، بدعم من المنظمات الدولية، باتخاذ تدابير للمحافظة على ما تتسم به الأنواع والموائل البحرية في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية من تنوع بيولوجي وإنتاجية.
    Situación general de los principales grupos de especies y hábitats UN الحالة الشاملة للمجموعات الرئيسية من الأنواع والموائل
    Situación general de los principales grupos de especies y hábitats UN الحالة الشاملة للمجموعات الرئيسية من الأنواع والموائل
    El continente africano se caracteriza por una gran diversidad biológica y unos ecosistemas muy variados, desde desiertos a pluviselvas tropicales, zonas afroalpinas y hábitats marinos. UN وتتسم أفريقيا بتنوع بيولوجي هائل، ونظم إيكولوجية متنوعة تتراوح من البيئات الصحراوية إلى الغابات الاستوائية المطرية، والمناطق الجبلية الأفريقية، والموائل البحرية.
    xiii) Prestar apoyo a los países de acogida de refugiados para que desarrollen y rehabiliten su infraestructura y medio ambiente, incluidos los ecosistemas y hábitats afectados; UN ' 13` تقديم الدعم للبلدان المضيفة للاجئين لمساعدتها على تنمية الهياكل الأساسية والبيئة وإصلاحها، بما في ذلك النظم الإيكولوجية والموائل المتضررة؛
    Se publicó una versión modificada de la lista de la Comisión OSPAR sobre especies y hábitats amenazados o en declinación, a la que se agregaron varias especies y dos nuevos hábitats. UN وأصدرت لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي نسخة منقحة من قائمة الأنواع والموائل المعرضة للانقراض و/أو المتدهورة تضمنت عددا إضافيا من الأنواع وموئلين جديدين.
    El informe señala que la clasificación biogeográfica es un mecanismo importante para entender la distribución de especies y hábitats con miras a la investigación científica, la conservación y la ordenación. UN ويشير التقرير إلى أن التصنيف الإحيائي الجغرافي أداة هامة لفهم توزيع الأنواع البيولوجية والموائل لأغراض البحث العلمي والمحافظة عليها وإدارتها.
    Las acciones emprendidas son de tipo muy variado y van desde alentar a los propietarios de tierras a tomar medidas voluntarias para proteger terrenos y hábitats únicos hasta la protección de casi todos bosques autóctonos mediante disposiciones legislativas. UN وتشكل التدابير المتخذة منظورا واسعا يتدرج من تشجيع مُلاك الأراضي على اتخاذ تدابير طوعية لحماية المواقع والموائل ذات المواصفات الفريدة إلى إدخال جميع الغابات الأصلية تحت الحماية بموجب القانون.
    Proporción de grupos principales de especies y hábitats en las diferentes regiones marinas que han sido evaluados de manera sistemática para determinar su situación, sus tendencias y las amenazas a ellos. UN نسبة المجموعات الرئيسية من الأنواع والموائل في المناطق البحرية المختلفة التي تم تقييمها على أساس منهجي من أجل الاطلاع على الوضع الراهن وعلى الاتجاهات والأخطار التي تهدّدها.
    Sección B - Otras especies y hábitats considerados amenazados, en declinación o que requieren protección UN الفرع باء - الأنواع والموائل الأخرى التي تم تحديدها بوصفها مهدّدة بالخطر أو متناقصة العدد أو بحاجة إلى الحماية
    Necesidades de fomento de la capacidad para determinar la situación de las especies y los hábitats y para la gestión de la conservación de especies y hábitats que requieren protección. UN احتياجات بناء القدرات من أجل تقييم حالة الأنواع والموائل ولإدارة عمليات حفظ الأنواع والموائل التي يُرى أنها بحاجة للحماية.
    El Gobierno nacional canaliza la financiación a los estados y también facilita la cooperación entre los estados cuyas zonas de gran biodiversidad y hábitats únicos traspasan las fronteras estatales. UN وتيسر الحكومة الوطنية أيضاً التعاون بين الولايات التي تتجاوز فيها المناطق ذات التنوع البيولوجي البارز والموائل الفريدة حدود الولاية.
    :: Diversidad biológica y hábitats: en toda Asia sudoriental existían numerosas evaluaciones de determinados hábitats, tales como los arrecifes de coral y los peces de esas zonas. UN :: التنوع البيولوجي والموائل: أجريت عدة تقييمات في جميع أنحاء جنوب شرق آسيا بشأن موائل معينة، مثل الشعاب المرجانية والأسماك المرتبطة بها.
    Las zonas indígenas y conservadas por las comunidades son sitios naturales, recursos y hábitats de especies de cuya conservación se ocupan, de manera voluntaria y autodirigida, los pueblos indígenas y las comunidades locales en todo el mundo. UN وتشكل أقاليم الشعوب الأصلية والمناطق المحفوظة للجماعات المحلية مواقع طبيعية وموائل لموارد وأنواع تحفظ طوعياً وتوجه ذاتياً على أيدي الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية عبر العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more