Deber de respetar y hacer respetar los derechos humanos y el derecho humanitario | UN | واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني |
Alcance de la obligación de respetar y hacer respetar los derechos humanos y el derecho humanitario | UN | نطاق الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني |
Deber de respetar y hacer respetar los derechos humanos y el derecho humanitario internacional | UN | واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي |
Considerando que el deber que, según el derecho internacional, tiene todo Estado de respetar y hacer respetar los derechos humanos, exige que se adopten medidas eficaces para luchar contra la impunidad, | UN | وإذ ترى أن الواجب الذي يقع على عاتق كل دولة، بموجب القانون الدولي، باحترام وفرض احترام حقوق اﻹنسان يستوجب اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة مسألة اﻹفلات من العقاب، |
Al Comité también le preocupa que el Estado parte traspase sus responsabilidades de proteger y hacer respetar los derechos humanos de la mujer a las organizaciones no gubernamentales y a los donantes internacionales. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لكون الدولة الطرف توكل مسؤولياتها الخاصة عن حماية حقوق المرأة وكفالة تمتعها بحقوقها الإنسانية إلى منظمات غير حكومية وإلى الجهات المانحة الدولية. |
La independencia de los magistrados y abogados también es indispensable para proteger y hacer respetar los derechos humanos y asegurar que no haya discriminación en la administración de justicia. | UN | كما أن استقلال القضاة والمحامين لا غنى عنه لحماية حقوق الإنسان وإعمالها وكفالة عدم التمييز عند إقامة العدل. |
Alcance de la obligación de respetar y hacer respetar los derechos humanos y el derecho humanitario internacional | UN | نطاق الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي |
Deber de respetar y hacer respetar los derechos humanos y el derecho humanitario internacional | UN | واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي |
1. En virtud del derecho internacional todo Estado tiene el deber de respetar y hacer respetar los derechos humanos y el derecho humanitario. | UN | ١- يقع على كل دولة، بموجب القانون الدولي، واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني. |
1. En virtud del derecho internacional todo Estado tiene el deber de respetar y hacer respetar los derechos humanos y el derecho humanitario internacional. | UN | ١- يقع على كل دولة، بموجب القانون الدولي، واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي. |
1. En virtud del derecho internacional todo Estado tiene el deber de respetar y hacer respetar los derechos humanos y el derecho humanitario internacional. | UN | ١- يقع على كل دولة، بموجب القانون الدولي، واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني. |
2. La obligación de respetar y hacer respetar los derechos humanos y el derecho humanitario incluye el deber de: prevenir las violaciones, investigarlas, tomar medidas apropiadas contra los violadores y proporcionar recursos jurídicos y reparación a las víctimas. | UN | ٢- يشمل الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني واجب ما يلي: منع الانتهاكات، والتحقيق في الانتهاكات، واتخاذ الاجراءات المناسبة ضد المنتهكين، ومنح الضحايا سبل الانصاف والتعويض. |
2. La obligación de respetar y hacer respetar los derechos humanos y el derecho humanitario internacional incluye el deber de: prevenir las violaciones, investigarlas, tomar medidas apropiadas contra los violadores y proporcionar recursos jurídicos y reparación a las víctimas. | UN | ٢- يشمل الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي ما يلي: منع الانتهاكات، والتحقيق في الانتهاكات، واتخاذ الاجراءات المناسبة ضد المنتهكين، ومنح الضحايا سبل الانتصاف والتعويض. |
2. La obligación de respetar y hacer respetar los derechos humanos y el derecho humanitario internacional incluye el deber de: prevenir las violaciones, investigarlas, tomar medidas apropiadas contra los violadores y proporcionar recursos jurídicos y reparación a las víctimas. | UN | ٢- يشمل الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي ما يلي: منع الانتهاكات، والتحقيق في الانتهاكات، واتخاذ الاجراءات المناسبة ضد المنتهكين، ومنح الضحايا سبل الانتصاف والجبر. |
Considerando que el deber que, según el derecho internacional, tiene todo Estado de respetar y hacer respetar los derechos humanos, exige que se adopten medidas eficaces para luchar contra la impunidad, | UN | وإذ ترى أن الواجب الذي يقع على عاتق كل دولة، بموجب القانون الدولي، باحترام وفرض احترام حقوق اﻹنسان يستوجب اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة مسألة اﻹفلات من العقاب، |
Considerando que el deber que, según el derecho internacional, tiene todo Estado de respetar y hacer respetar los derechos humanos, exige que se adopten medidas eficaces para luchar contra la impunidad, | UN | وإذ ترى أن واجب كل دولة، بموجب القانون الدولي، القاضي باحترام وفرض احترام حقوق اﻹنسان يملي اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة مسألة اﻹفلات من العقاب، |
Al Comité también le preocupa que el Estado parte traspase sus responsabilidades de proteger y hacer respetar los derechos humanos de la mujer a las organizaciones no gubernamentales y a los donantes internacionales. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لكون الدولة الطرف توكل مسؤولياتها الخاصة عن حماية حقوق المرأة وكفالة تمتعها بحقوقها الإنسانية إلى منظمات غير حكومية وإلى الجهات المانحة الدولية. |
Asimismo, se espera que la Comisión refleje en la nueva constitución el compromiso del Afganistán de defender y hacer respetar los derechos humanos, de conformidad con las obligaciones que le imponen los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte | UN | وينتظر من اللجنة أيضا أن تعكس في الدستور الجديد التزام أفغانستان بحماية حقوق الإنسان وإعمالها وفقا لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي دخلت أفغانستان طرفا فيها. |