Siguieron luego la República Dominicana y Haití. | UN | ثم زحف إلى الجمهورية الدومينيكية وهايتي. |
Los desastres más recientes se han producido en América Central, Viet Nam y Haití. | UN | وآخر البلدان التي عانت من هذا بلدان أمريكا الوسطى وفييت نام وهايتي. |
El Embajador confiaba en que pronto comenzaría el regreso de los refugiados a Mozambique y Haití en condiciones de seguridad y dignidad. | UN | وأعرب السفير عن أمله في أن تشهد موزامبيق وهايتي عودة اللاجئين إليهما قريبا سالمين موفوري الكرامة. |
Granada se suma al resto del mundo en su regocijo ante el éxito de la perseverancia diplomática en el Afganistán, El Salvador, Nicaragua, Camboya y Haití. | UN | وتنضم غرينادا الى بقية العالم في الترحيب بنجاح الدبلوماسية الدؤوبة في افغانستان والسلفادور ونيكاراغوا وكمبوديا وهايتي. |
Letonia se complace ante los procesos positivos que están teniendo lugar en el Oriente Medio, Sudáfrica, Camboya y Haití. | UN | وترحب لاتفيا بالعمليات اﻹيجابية الجارية في الشرق اﻷوسط وجنوب افريقيا وكمبوديا وهايتي. |
El Sr. Boddens-Hosang confiaba en que pronto comenzaría el regreso de los refugiados a Mozambique y Haití en condiciones de seguridad y dignidad. | UN | وأعرب عن أمله في أن تشهد موزامبيق وهايتي عودة اللاجئين إليهما قريبا سالمين موفوري الكرامة. |
Esta verdad, por supuesto, ya ha sido reconocida en el sentido de que las Naciones Unidas se han involucrado en conflictos esencialmente intraestatales en Bosnia, Somalia, Rwanda y Haití. | UN | وما من شك في أن هـذه الحقيقــة معتـرف بهــا بالفعل، ما دامت اﻷمم المتحدة أصبحت متدخلـة فــي صراعات داخلية أساسا، في البوسنة والصومال ورواندا وهايتي. |
Tal ha sido el caso en países tan dispares como Liberia, Georgia, Rwanda y Haití. | UN | وحدث ذلك في بلدان متباينة مثل ليبيريا وجورجيا ورواندا وهايتي. |
Actualmente la Secretaría se dispone a llamar a licitación para la prestación de servicios en Somalia, Rwanda, y llegado el caso, Angola y Haití. | UN | وتستعد اﻷمانة العامة اﻵن الى إعلان عطاءات تنافسية لتوفير خدمات في الصومال ورواندا وفي أنغولا وهايتي اذا اقتضى اﻷمر. |
Sólo Cuba y Haití sufrieron nuevas declinaciones en 1993. | UN | ولم يستمر التدهور في عام ١٩٩٣ إلا في كوبا وهايتي. |
Asimismo, se han impartido instrucciones al control de tráfico aéreo a fin de restringir el tráfico aéreo entre Malta y Haití. | UN | وصدرت تعليمات كذلك الى إدارة مراقبة الملاحة الجوية بوضع قيود على حركة الطائرات بين مالطة وهايتي. |
17. Toma nota de las solicitudes de Bulgaria, Eslovaquia, el Gabón, Guinea y Haití de que se establezcan dependencias de información en esos países; | UN | ١٧ - تحيط علما بالطلبات المقدمة من بلغاريا وسلوفاكيا وغابون وغينيا وهايتي للحصول على مراكز إعلام أو على عناصر إعلامية؛ |
Estos logros incluyen la solución de los conflictos en Namibia, Camboya, Mozambique, El Salvador y Haití. | UN | وتتضمن هذه اﻹنجازات حل الصراعات في ناميبيا وكمبوديا وموزامبيق والسلفادور وهايتي. |
Ulteriormente, la Junta aprobó consignaciones adicionales, incluidas las destinadas a Sudáfrica y Haití. | UN | ووافق المجلس فيما بعد على تخصيص اعتمادات إضافية، بما في ذلك مخصصات جنوب أفريقيا وهايتي. |
Para el Banco Mundial, El Salvador es uno de los países latinoamericanos con menor cobertura (56%), sólo superado por Guatemala y Haití. | UN | واستناداً إلى البنك الدولي، يسود السلفادور واحد من أدنى مستويات التغطية في أمريكا اللاتينية، لا يسبقها سوى غواتيمالا وهايتي. |
Ulteriormente, la Junta aprobó consignaciones adicionales, incluidas las destinadas a Sudáfrica y Haití. | UN | ووافق المجلس فيما بعد على تخصيص اعتمادات إضافية، بما في ذلك مخصصات جنوب أفريقيا وهايتي. |
Se podría considerar la posibilidad de establecer programas de recompra, como los establecidos en Nicaragua y Haití. | UN | وقد يتعين النظر في تنفيذ برامج للاستعادة عن طريق الشراء كتلك التي نفذت في نيكاراغوا وهايتي. |
El Consejo escuchó declaraciones de los representantes del Canadá y Haití. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا كندا وهايتي. |
En algunos casos, podría explorarse la posibilidad de aplicar programas de readquisición de armas, como los que se llevaron a la práctica en Nicaragua y Haití. | UN | وينبغي في بعض الحالات، استطلاع إمكانية تنفيذ برامج ﻹعادة الشراء، كالتي جُربت في نيكاراغوا وهايتي. |
Así se ha comprobado en la ex Yugoslavia, el Afganistán, Somalia, Rwanda, Burundi, Angola, Liberia y Haití. | UN | لقد شاهدنا هذا في يوغوسلافيا السابقة وأفغانستان والصومال ورواندا وبوروندي وأنغولا وليبريا وهايتي. |
En cuanto a América Latina, he acogido con agrado y apoyado desde el principio las incansables gestiones de mediación emprendidas por el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos en relación con las situaciones de Venezuela y Haití. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، ومنذ انطلاقة جهود الوساطة التي بذلت بغير كلل، أوليت ترحيبي ومؤازرتي لتلك الجهود التي بذلها الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية فيما يتعلق بالحالة في فنزويلا وفي هايتي. |
A la vista de la devastación que esos fenómenos han causado en la región del Caribe, el Grupo de Río se suma a los organismos humanitarios de las Naciones Unidas en su llamamiento para que se preste ayuda internacional a Granada y Haití. | UN | وفيما يتعلق بالدمار الناجم عن حوادث الطقس في منطقة الكاريبي، انضمت مجموعة ريو إلى وكالات المساعدة الإنسانية التابعة للأمم المتحدة في التماس تقديم المعونة الدولية إلى غرينادا وهاييتي. |