"y homs" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحمص
        
    • حمص
        
    :: Durante el período que se examina, el UNICEF ofreció educación suplementaria a 14.390 niños y niñas en Deir Ezzor y Homs. UN :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفرت اليونيسيف التعليم التعويضي لـ 390 14 من البنين والبنات في دير الزور وحمص.
    Muchos de los casos notificados ocurrieron en Dar ' a, Jisr Al Shughour y Homs. UN وقد وقع الكثير من الأحداث المزعومة في درعا وجسر الشغور وحمص.
    En particular, se registraron varios casos de artefactos explosivos improvisados colocados en vehículos en las provincias de Idlib, Deraa, Al-Hasaka, Latakia y Homs. UN وأفيد خصوصا بحالات كثيرة لهجمات بأجهزة متفجرة مرتجلة الصنع محمولة على مركبات وقعت في محافظات إدلب ودرعا والحسكة واللاذقية وحمص.
    El mayor número de detenciones arbitrarias ocurrió en Hama, Latakia y Homs. UN وقد وقع أكبر عدد من الاعتقالات التعسفية في حماة واللاذقية وحمص.
    :: El UNICEF y sus asociados proporcionaron suministros nutricionales para 18.547 niños de las zonas rurales y la zona oriental de Alepo y Homs. UN :: قدمت اليونيسيف وشركاؤها إمدادات تغذوية إلى 547 18 طفلا في ريف حلب وشرقها وفي حمص أيضا.
    168. Se informatizaron las filiales de Damasco, la zona rural de Damasco y Homs. UN 168- وتم تجهيز فروع دمشق وريف دمشق وحمص بالحاسب الإلكتروني.
    Las instalaciones del OOPS en Latakia y Homs sufrieron daños de poca consideración en el exterior durante operaciones militares realizadas en agosto de 2011. UN فقد لحقت منشآت للأونروا في اللاذقية وحمص أضرارٌ طفيفة في واجهتها الخارجية خلال العمليات العسكرية التي وقعت في آب/أغسطس 2011.
    La comisión comprobó que, en algunos lugares, oficiales del ejército ordenaron el bombardeo indiscriminado de vecindarios civiles en núcleos urbanos como Hama, Al Ladhiqiyah, Dar ' a y Homs. UN وتحققت اللجنة من أن ضباطاً في الجيش، في بعض الأماكن، أصدروا، بصفة فردية، أوامر بالقصف العشوائي للأحياء المدنية في مناطق حضرية منها حماة واللاذقية ودرعا وحمص.
    La Representante Especial aprovechó la ocasión para establecer contacto con los comandantes del Ejército Sirio Libre con base en Damasco y Homs para plantear la cuestión del reclutamiento y la utilización de niños. UN واغتنمت الممثلة الخاصة فرصة وجودها في الجمهورية العربية السورية لبدء الاتصالات مع قادة الجيش السوري الحر الذين يعملون في ريف دمشق وحمص من أجل إثارة مسألة تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Recientemente, puso en marcha operaciones por tierra en Damasco Rural, y en las provincias de Daraa y Homs para expulsar a los grupos armados de posiciones estratégicas y mantener las principales rutas de abastecimiento del país. UN وقد أطلقت مؤخراً عمليات برية في ريف دمشق وفي محافظتي درعا وحمص لطرد الجماعات المسلحة من المواقع الاستراتيجية وإبقاء سيطرتها على طرق الإمداد الرئيسية في البلد.
    En la sentencia pronunciada se afirmó que la ejecución se realizaba en represalia por las masacres de Baniyas y Homs, cometidas los días 2 y 3 de mayo. UN وورد في الحكم أن إعدامهم هو انتقام للمجزرة التي ارتُكبت في بانياس وحمص في 2 و3 أيار/مايو.
    105. Los ataques con fuego de artillería, bombas en barril y bombardeos aéreos fueron particularmente atroces en zonas muy disputadas de importancia estratégica, como las ciudades de Alepo y Homs. UN 105- واتسمت الهجمات التي شملت القصف المدفعي والبراميل المتفجرة والقصف الجوي بشراسة شديدة في المناطق التي يشتد النزاع بشأنها بسبب أهميتها الاستراتيجية، مثل مدينتي حلب وحمص.
    Los constantes e intensos combates en la zona de Qalamoun y alrededores, y el cierre de una de las principales carreteras que une Damasco y Homs, presentan riesgos para la ejecución puntual de la operación. UN ويطرح استمرار القتال العنيف في قلمون وفي المناطق المجاورة وإغلاق الطريق الرئيسي بين دمشق وحمص مخاطر على تنفيذ العملية في الوقت المحدد.
    47. Mediante la promulgación del Decreto legislativo Nº 10, de 2002, se autorizó la creación de radios privadas en la capital, Damasco, y en algunas provincias sirias como Alepo y Homs. Sus emisiones llegan a todas las provincias de la República Árabe Siria. UN 47- وصدر مرسوم تشريعي رقم ١٠ في عام ٢٠٠٢ تم بموجبه السماح بإحداث إذاعات خاصة في العاصمة دمشق وفي بعض المحافظات السورية كحلب وحمص ويغطي بثها محافظات الجمهورية العربية السورية كافة.
    20. La actividad de los grupos del ELS llevó a la retirada provisional de las fuerzas estatales de ciudades o zonas en las provincias de Rif Dimashq, Idlib y Homs. UN 20- وقد أدى نشاط جماعات الجيش السوري الحر إلى انسحاب القوات الحكومية مؤقتاً من المدن أو المناطق الكائنة في محافظات ريف دمشق وإدلب وحمص.
    24. Los grupos armados antigubernamentales han reforzado su control sobre regiones de las que se habían apoderado en las provincias septentrionales y orientales, pero no han logrado seguir avanzando en las zonas clave de Damasco, Alepo y Homs. UN 24- عززت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة سيطرتها على المناطق التي استولت عليها في المحافظات الشمالية والشرقية، ولكنها فشلت في التوغل إلى المناطق الرئيسية في دمشق وحلب وحمص.
    2. Elementos armados de la oposición que operan en territorios en disputa y controlados por la oposición, incluidos Damasco, Damasco Rural, Alepo y Homs. UN 2 - عناصر المعارضة المسلحة العاملة في المناطق المتنازع عليها التي تسيطر عليها المعارضة، بما في ذلك دمشق وريف دمشق وحلب وحمص.
    :: Los convoyes interinstitucionales realizados durante el período sobre el que se informa permitieron al PMA ofrecer asistencia alimentaria vital en apoyo a 112.500 personas en Damasco Rural, Al-Hasaka, Idlib y Homs. UN :: بفضل القوافل المشتركة بين عدة وكالات التي جرى تسييرها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكن برنامج الأغذية العالمي من إيصال المساعدة الغذائية المنقذة للأرواح دعماً لعدد 500 112 شخص من سكان ريف دمشق والحسكة وإدلب وحمص.
    :: Se prestaron servicios de salud reproductiva, incluidos la atención obstétrica de emergencia y el parto sin riesgos, a un total de 14.600 mujeres, a través de las clínicas de salud reproductiva del UNFPA, vales de salud reproductiva, equipos móviles y hospitales maternos de Damasco, Damasco Rural, Alepo, Hama y Homs. UN :: تلقت 600 14 امرأة خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك رعاية التوليد في الحالات الطارئة والولادة المأمونة عن طريق عيادات الصحة الإنجابية التي تحظى بمساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان، وقسائم الصحة الإنجابية، والأفرقة المتنقلة، ومستشفيات التوليد في دمشق وريف دمشق وحلب وحماة وحمص.
    :: El UNICEF, en colaboración con sus asociados, prestó apoyo psicosocial a 7.832 niños de las provincias de Damasco, Damasco Rural, Dar ' a, Quneitra, Tartous, Latakia, Hama y Homs, entre ellos 385 niños de Al-Waer, en la provincia de Homs, en cooperación con la organización no gubernamental Al-Aoun. UN :: قدمت اليونيسيف بالتعاون مع الشركاء دعما نفسيا اجتماعيا إلى 832 7 طفلا في محافظات دمشق وريف دمشق ودرعا والقنيطرة وطرطوس واللاذقية وحماة وحمص. وتضمن ذلك مساعدة 385 طفلا في حي الوعر بحمص بالتعاون مع جمعية العون غير الحكومية.
    A las 11.00 horas, un grupo terrorista armado intentó bloquear la carretera entre Damasco y Homs en Yabrud. UN 6 - في الساعة 00/11 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بمحاولة قطع طريق دمشق - حمص عند مفرق يبرود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more