En el preámbulo también se reconoce de forma muy concreta el carácter social y humanitario del problema de los refugiados. | UN | كما تسلم ديباجة الاتفاقية على نحو محدد للغاية بالطابع الاجتماعي والإنساني لمشكلة اللاجئين. |
- Conclusión sobre el carácter civil y humanitario del asilo; | UN | استنتاج بشأن الطابع المدني والإنساني للجوء؛ |
ii) Mantener el carácter civil y humanitario del asilo, lo cual es responsabilidad primordial de los países de acogida; | UN | ' 2` الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء، وهو الأمر الذي تقع مسؤوليته في المقام الأول على عاتق الدول المضيفة؛ |
ii) Mantener el carácter civil y humanitario del asilo, lo cual es responsabilidad primordial de los países de acogida; | UN | `2` الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء، وهو الأمر الذي تقع مسؤوليته في المقام الأول على عاتق الدول المضيفة؛ |
Los principales desafíos siguen consistiendo en salvaguardar el espacio de protección y, en particular, el carácter civil y humanitario del asilo. | UN | وقد ظل ضمان حيز الحماية هو والطابع المدني والإنساني للجوء، بصورة خاصة، يشكلان اثنين من التحديات الرئيسية. |
En particular, la preservación del espacio de protección y del carácter civil y humanitario del asilo siguió siendo un problema fundamental. | UN | وبصورة خاصة، ظل صون حيِّز الحماية والطابع المدني والإنساني للجوء يشكل أحد التحديات الرئيسية. |
Conclusión relativa al carácter civil y humanitario del asilo | UN | جيم - الاستنتاج بشأن الطابع المدني والإنساني للجوء |
La Secretaría publicará como documento aparte una síntesis de las conclusiones de esta reunión sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo, la condición de refugiado, los campamentos y otras instalaciones. | UN | وستقدم الأمانة تلخيصا في وثيقة منفصلة لاستنتاجات هذا الاجتماع الذي عقد حول الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء ومركز اللاجئ والمخيمات وغير ذلك من الأماكن. |
C. Conclusión relativa al carácter civil y humanitario del asilo 23 11 | UN | جيم - الاستنتاج بشأن الطابع المدني والإنساني للجوء 23 |
C. Conclusión relativa al carácter civil y humanitario del asilo | UN | جيم - الاستنتاج بشأن الطابع المدني والإنساني للجوء |
vi) Movilización de recursos suficientes para apoyar y asistir a los Estados de acogida a mantener el carácter civil y humanitario del asilo, con inclusión, en particular, del desarme de los elementos armados y la identificación, separación e internación de los combatientes; | UN | ' 6` حشد موارد وافية لدعم الدول المضيفة ومساعدتها على الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء، بطرق من بينها على وجه الخصوص نزع أسلحة العناصر المسلحة وتحديد هوية المقاتلين وفصلهم واعتقالهم؛ |
En junio de 2004, el ACNUR organizó una mesa redonda de expertos sobre el carácter civil y humanitario del asilo. | UN | وفي حزيران/يونيه 2004، عقدت المفوضية اجتماع مائدة مستديرة للخبراء عُني بالطابع المدني والإنساني للجوء. |
vi) Movilización de recursos suficientes para apoyar y asistir a los Estados de acogida a mantener el carácter civil y humanitario del asilo, con inclusión, en particular, del desarme de los elementos armados y la identificación, separación e internación de los combatientes; | UN | `6` حشد موارد وافية لدعم الدول المضيفة ومساعدتها على الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء، بطرق من بينها على وجه الخصوص نزع أسلحة العناصر المسلحة وتحديد هوية المقاتلين وفصلهم واعتقالهم؛ |
2.3.1. Labor continuada de aplicación de la Conclusión del Consejo Ejecutivo Nº 94Relativa al carácter civil y humanitario del asilo. | UN | 2-3-1 مواصلة العمل لتنفيذ استنتاج اللجنة التنفيذية رقم 94 بشأن الطابع الميداني والإنساني للجوء. |
A este respecto, varios delegados se felicitaron por la mesa redonda de expertos organizada recientemente por el ACNUR sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo. | UN | وفي هذا الصدد، رحبت وفود عديدة باجتماع المائدة المستديرة للخبراء الذي نظمته مؤخراً المفوضية بشأن الاحتفاظ بالطابع المدني والإنساني للجوء. |
23. En el contexto africano, la infiltración de los campamentos de refugiados por elementos armados y el debilitamiento consiguiente del carácter civil y humanitario del asilo viene preocupando desde hace mucho tiempo al ACNUR. | UN | 23- والأمر الذي يثير قلق المفوضية منذ وقت طويل، بالنسبة لأفريقيا، هو قيام العناصر المسلحة بالتسلل إلى مخيمات اللاجئين وما يترتب على ذلك من تقويض الطابع المدني والإنساني للجوء. |
La cuestión también fue abordada en una mesa redonda de expertos sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo, celebrada en Ginebra en 2004. | UN | كما عولجت هذه القضية في اجتماع مائدة مستديرة على مستوى الخبراء عُقد في جنيف عام 2004 بشأن المحافظة على الطابع المدني والإنساني للجوء. |
En el contexto africano, la infiltración de elementos armados en los campamentos de refugiados y el debilitamiento consiguiente del carácter civil y humanitario del asilo siguen siendo motivo de profunda preocupación y requieren atención constante. | UN | وفي سياق القارة الأفريقية، لا يزال تسرُّب العناصر المسلحة إلى مخيمات اللاجئين وما يترتب على ذلك من تشويه للطابع المدني والإنساني للجوء، يشكل مصدر انشغال شديد ويتطلب عناية متواصلة. |
Las directrices operacionales sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo se están distribuyendo con el fin de promover esos principios del derecho internacional humanitario y del derecho internacional de los refugiados. | UN | ويجري تعميم المبادئ التوجيهية التشغيلية المتعلقة بالحفاظ على الطابع المدني والإنساني لمكان اللجوء تعزيزا لمبادئ القانون الإنساني الدولي والقوانين الدولية المتعلقة باللاجئين. |
En el contexto de África en particular, pero no exclusivamente en ese continente, la infiltración de elementos armados en los campamentos de refugiados menoscaban el carácter civil y humanitario del asilo y la integridad del sistema nacional e internacional de protección de los refugiados. | UN | وفي سياق القارة الأفريقية، على سبيل التخصيص لا الحصر، ينال تسرُّب العناصر المسلحة إلى مخيمات اللاجئين من الطابع المدني والإنساني للجوء، ومن سلامة النظام الوطني والدولي لحماية اللاجئين. |