Establecer un fondo de solidaridad mundial para la erradicación de la pobreza y la promoción del desarrollo social y humano en los países en desarrollo. | UN | إنشاء صندوق تضامن عالمي للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والبشرية في البلدان النامية. |
Establecer un fondo de solidaridad mundial para erradicar la pobreza y promover el desarrollo social y humano en los países en desarrollo. | UN | إقامة صندوق تضامن عالمي لاستئصال الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والبشرية في البلدان النامية. |
La publicación Desarrollo Humano en África, editada por la CEPA, es el principal vehículo de información sobre las tendencias y novedades relacionadas con el desarrollo social y humano en África. | UN | ٦٠ - إن برنامج التنمية البشرية في أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا هو أداة اﻹبلاغ اﻷساسية عن الاتجاهات والمستجدات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والبشرية في أفريقيا. |
Una de esas iniciativas fue la publicación del informe Human Development in Africa, que es el principal vehículo para dar a conocer las tendencias y los acontecimientos relacionados con el desarrollo social y humano en África. | UN | وأحد أمثلة هذه المبادرات استهلال اللجنة إصدار منشور بعنوان " التنمية البشرية في أفريقيا " الذي يعد الوسيلة الرئيسية لﻹبلاغ عن الاتجاهات والتطورات في مجال التنمية الاجتماعية والبشرية في أفريقيا. |
Para lograr progresos más rápidos en cuanto a los objetivos de desarrollo sostenible y humano en África es imprescindible disponer de un servicio público que dé buenos resultados y que cuente con funcionarios que compartan un etos caracterizado por elevados niveles de profesionalidad. | UN | 4 - يمثل وجود خدمة عامة جيدة الأداء يتمتع جميع موظفيها بمستوى رفيع من الآداب المهنية شرطا أساسيا لتحقيق تقدم أسرع فيما يتعلق بأهداف التنمية المستدامة والتنمية البشرية في أفريقيا. |
Reconocieron también que, además de su función en la erradicación de la pobreza, los programas de microcrédito han sido también un factor que ha contribuido al proceso de desarrollo social y humano en la potenciación del papel de la mujer y en el logro de una mejor justicia social. | UN | وأقروا أيضاً بأن برامج القروض الصغيرة، علاوة على دورها في القضاء على الفقر، تعد من عوامل اﻹسهام في عملية التنمية الاجتماعية والبشرية في مجال تمكين المرأة وتحقيق عدالة اجتماعية أفضل. |
En este contexto se inscribe la propuesta del Presidente Zine El Abidine Ben Ali de crear un fondo mundial de solidaridad que contribuiría a eliminar la pobreza y promover el desarrollo social y humano en las regiones más desfavorecidas del mundo. | UN | وهذا هو الإطار العام للاقتراح الذي قدمه الرئيس زين العابدين بن علي لتأسيس صندوق عالمي للتضامن بغية المساعدة في القضاء على الفقر والنهوض بالتنمية الاجتماعية والبشرية في المناطق الأشد فقرا في العالم. |
Un pensamiento proactivo de este tipo, unido a la actuación centrada en la familia, constituye un enfoque muy positivo del desarrollo social y humano en la sociedad contemporánea. | UN | وهذا التفكير الاستباقي مقترناً بالعمل المتمركز حول الأسرة يمثل نهجاً إيجابياً للغاية في التعامل مع التنمية الاجتماعية والبشرية في المجتمع المعاصر. |
7. La reducción de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo (AOD) en el decenio de 1990 ha tenido consecuencias perjudiciales en la inversión productiva, así como en el desarrollo social y humano en muchos países de África y en los países menos adelantados. | UN | 7- وقد أثَّر تقلص تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية في فترة التسعينات تأثيراً سلبياً على الاستثمار الإنتاجي وكذلك على التنمية الاجتماعية والبشرية في العديد من البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً. |
ii) Material técnico: plataforma de información centrada en la aplicación práctica sobre mejores prácticas y diálogo sobre el desarrollo social y humano en África (1); | UN | ' 2` المواد التقنية: تطبيق عملي لمنبر معارف بشأن أفضل الممارسات والحوار حول التنمية الاجتماعية والبشرية في أفريقيا (1)؛ |
b) En cooperación con el Fondo Monetario Internacional (FMI), la convocación de una reunión de ministros de hacienda y planificación (celebrada también en junio de 1997) para examinar el desarrollo económico y humano en un simposio ministerial sobre el crecimiento sostenible en los Estados árabes. | UN | )ب( جمع وزراء المالية والتخطيط على صعيد واحد )في حزيران/يونيه ١٩٩٧ أيضا(، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي، لمناقشة التنمية الاقتصادية والبشرية في ندوة وزارية معنية بالنمو المستدام في الدول العربية. |
5. La propuesta de establecer un fondo mundial de solidaridad que contribuya a erradicar la pobreza y promover el desarrollo social y humano en las regiones más desfavorecidas procede de la convicción de que un orden mundial más humano debe inspirarse en los valores de la solidaridad y la ayuda recíproca. | UN | 5 - وقال إن الاقتراح الرامي إلى إنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر وتشجيع التنمية الاجتماعية والبشرية في أكثر المناطق فقرا، راجع إلى أن نظام عالمي أكثر اتساما بالطابع الإنساني يجب أن يستلهم قيم التضامن والمساعدة المتبادلة. |
1. Acoge complacida la decisión de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de establecer el Fondo Mundial de Solidaridad para erradicar la pobreza y promover el desarrollo social y humano en los países en desarrollo, previsto en el Plan de aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial; | UN | " 1 - ترحب بقرار مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والبشرية في البلدان النامية، على النحو المحدد في الخطة التنفيذية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛ |
La UNOTIL, junto con organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y otros donantes, siguió prestando asistencia a Timor-Leste para promover el desarrollo social, económico y humano en un marco de desarrollo sostenible. | UN | وواصلت وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومؤسسات بريتون وودز، وجهات مانحة أخرى تقديم المساعدة لإعانة تيمور - ليشتي على تلبية احتياجات تنميتها الاجتماعية والاقتصادية والبشرية في إطار للتنمية المستدامة. |
iv) Material técnico: creación de un índice de desarrollo social para apoyar la formulación y el seguimiento de políticas en África (1); plataforma de información sobre mejores prácticas y diálogo sobre el desarrollo social y humano en África (1); | UN | ' 4` المواد التقنية: وضع مؤشر للتنمية الاجتماعية لدعم صياغة السياسات ورصدها في أفريقيا (1)؛ منظومة معارف عن أفضل الممارسات والحوار بشأن التنمية الاجتماعية والبشرية في أفريقيا (1)؛ |
c) “Tough times ahead for Ghana” (El difícil futuro de Ghana), un reportaje sobre el desarrollo económico y humano en Ghana, en el que se analizan distintos problemas del Gobierno, como el riguroso programa de ajuste estructural, las inversiones en salud y educación, el avance de la privatización y la extracción de oro (vol. 11, No. 3); | UN | )ج( " أوقات عصيبة تواجه غانا في المستقبل " ، تقرير عن التنمية الاقتصادية والبشرية في غانا يناقش كفاح الحكومة مع برنامج قاس للتكيف الهيكلي، واﻹنفاق على الصحة والتعليم، والتقدم المحرز بشأن الخصخصة وإنتاج الذهب )المجلد ١١، العدد ٣(؛ |
155. Una delegación recordó la resolución 55/210 de la Asamblea General, aprobada por consenso en su 55º período de sesiones, sobre la aplicación del primer Decenio de las Naciones Unidas para la erradicación de la pobreza (1997-2006), incluida la iniciativa de establecer un fondo de solidaridad mundial para la erradicación de la pobreza y la promoción del desarrollo social y humano en las regiones más pobres del mundo. | UN | 155- وأشار أحد الوفود إلى قرار الجمعية العامة 55/210 الذي اتخذ بتوافق الآراء في الدورة الخامسة والخمسين والمتعلق بتنفيذ عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)، بما في ذلك مبادرة إنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والبشرية في أفقر مناطق العالم. |
Se preveía que el Fondo contribuyera a la erradicación de la pobreza y promoviera el desarrollo social y humano en los países en desarrollo para que " apoye las solicitudes de los gobiernos de países en desarrollo para financiar proyectos destinados a aliviar la pobreza, incluso iniciativas de organizaciones basadas en la comunidad y de pequeñas entidades del sector privado " (resolución 57/265). | UN | 61 - وكان من المتوقع أن يسهم الصندوق في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والبشرية في البلدان النامية، وكان من المتوقع بالإضافة إلى ذلك، أن ' ' يدعم الطلبات الواردة من حكومات البلدان النامية لتمويل مشاريع التخفيف من وطأة الفقر، بما فيها المبادرات التي تنفذها المنظمات المجتمعية والكيانات الصغرى التابعة للقطاع الخاص`` (القرار 57/265). |
Por ejemplo, en un intento por intensificar la colaboración con esos países, el nuevo programa regional para África centrará su atención, entre otras prioridades, en servicios de asesoramiento previo sobre políticas y la gobernanza participativa a fin de conseguir que el crecimiento y la riqueza en recursos naturales se plasmen en mejores resultados respecto del desarrollo social y humano en ese continente. | UN | فعلى سبيل المثال، سيركز البرنامج الإقليمي الجديد لأفريقيا، توخيا منه لزيادة عمله مع البلدان المتوسطة الدخل، على أولويات منها تقديم المزيد من الخدمات الاستشارية في المراحل التحضيرية لوضع السياسات، والحوكمة التشاركية لكي يُفضي النمو والغنى بالموارد الطبيعية إلى نتائج أفضل في مجالي التنمية الاجتماعية والتنمية البشرية في أفريقيا. |
En la Declaración de Tromsø, aprobada por el Consejo Ártico en abril de 2009, se abordan cuestiones como el cambio climático en el Ártico, el legado del Año Polar Internacional, el medio ambiente marino del Ártico, el desarrollo sanitario y humano en esa región, las cuestiones energéticas, los productos que contaminan el medio ambiente, la biodiversidad en el Ártico y la gobernanza. | UN | 303 - وتناول إعلان ترومسو، الذي اعتمده مجلس المنطقة القطبية الشمالية في نيسان/أبريل 2009، مسائل من قبيل تغير المناخ في القطب الشمالي، وتراث السنة القطبية الشمالية، والبيئة البحرية في القطب الشمالي، والصحة والتنمية البشرية في منطقة القطب الشمالي، ومسائل الطاقة، وملوثات البيئة، والتنوع الحيوي في القطب الشمالي، والحوكمة. |