"y jóvenes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والشباب من
        
    • والشباب في
        
    • وشباب
        
    • والشباب على
        
    • والشباب عن
        
    • والشبان من
        
    • وشاب من
        
    • والشباب الذين تتراوح
        
    • والصغار
        
    • والشباب المنحدرين من
        
    • والشباب الناطقين
        
    • وشبابها
        
    • وشبانها
        
    • واليافعين
        
    • والشباب المتراوحة أعمارهم
        
    Asistieron a la Conferencia organismos de las Naciones Unidas, gobiernos, representantes de la sociedad civil y jóvenes de todas las regiones del mundo. UN وحضرت المؤتمر وكالات الأمم المتحدة، والحكومات والمجتمع المدني والشباب من كل مناطق العالم.
    Cuba dispone de un sólido ordenamiento jurídico e institucional para la protección de los niños y jóvenes de la violencia, abusos, malos tratos y discriminación. UN وتتمتع كوبا بإطار قانوني ومؤسسي متين لحماية الأطفال والشباب من العنف وسوء المعاملة والتمييز.
    El Decreto sobre niños y jóvenes de Sri Lanka dispone la creación de tribunales de menores y establece los procedimientos especiales que se seguirán en dichos tribunales. UN وينص قانون اﻷطفال والشباب في سري لانكا على انشاء محاكم لﻷحداث ويحدد الاجراءات الخاصة الواجب اتباعها في هذه المحاكم.
    Programa interinstitucional para el fomento del desarrollo de adolescentes y jóvenes de Honduras UN البرنامج المشترك بين الوكالات من أجل تعزيز نماء المراهقين والشباب في هندوراس
    Los niños y jóvenes de hoy son los futuros dirigentes de sus comunidades y países. UN ويمثل أطفال وشباب اليوم قادة الغد في مجتمعاتهم وأوطانهم.
    El PNUMA también ha utilizado una plataforma en línea elaborada por el UNICEF que permite que niños y jóvenes de todo el mundo interactúen y sostengan conversaciones en línea sobre temas de importancia para ellos, incluidos los problemas relativos al medio ambiente. UN واستفاد البرنامج أيضا من وجود منبر إلكتروني أنشأته اليونيسيف يمكِّن الأطفال والشباب على مستوى العالم من التفاعل وإجراء مناقشات على شبكة الإنترنت بشأن الموضوعات التي تهمهم، بما في ذلك قضايا البيئة.
    c) Mejorar los programas de intervención temprana para disuadir a niños y jóvenes de consumir drogas ilícitas, incluida la politoxicomanía y el uso recreativo de sustancias como el cannabis y las drogas sintéticas, en particular los estimulantes de tipo anfetamínico, y fomentar la participación activa de la juventud en campañas contra el uso indebido de drogas; UN (ج) تعزيز برامج التدخُّل المبكِّر التي تثني الأطفال والشباب عن استعمال العقاقير غير المشروعة وإساءة استعمال العقاقير المتعددة وتعاطي مواد الإدمان لأغراض الترفيه، مثل القنِّب والعقاقير الاصطناعية، وبخاصة المنشطات الأمفيتامينية؛ وتشجيع مشاركة الأجيال الشابة بنشاط في حملات مكافحة تعاطي العقاقير؛
    La Organización Internacional de Mujeres Sionistas ha organizado varias campañas para proporcionar paquetes de alimentos a niños y jóvenes de familias de ingresos bajos. UN كما قامت المنظمة بتنظيم عدة حملات لتقديم طرود من الأغذية للأطفال والشباب من الأُسر المنخفضة الدخل.
    Más de 4.000 grupos con decenas de miles de niños y jóvenes de más de 70 países han participado en la iniciativa desde 2008. UN وشارك في المبادرة منذ 2008 ما يزيد عن 000 4 مجموعة تضم عشرات الآلاف من الأطفال والشباب من أكثر من 70 بلدا.
    Se han celebrado una serie de foros para el diálogo entre los jóvenes saudíes y jóvenes de otros países. UN وبناء على ذلك، انطلقت المنتديات الحوارية بين الشباب السعودي والشباب من بلدان أخرى.
    Esto constituye alrededor del 2% de los 4 millones de niños y jóvenes de 0 a 21 años de edad que, según se estima, tienen necesidades especiales de educación. UN وهذا يمثل حوالي ٢ في المائة من عدد اﻷطفال والشباب من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة الذين تتراوح أعمارهم من صفر الى ١٢ سنة في الفلبين والذين يقدﱠر عددهم ﺑ ٤ ملايين من اﻷطفال.
    Se han destruido más de 300 establecimientos construidos para la educación de niños y jóvenes de todas las edades, con lo cual la OTAN ha violado la Convención sobre los Derechos del Niño y el Pacto de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ودُمر أكثر من ثلاثمائة مرفق جرى بناؤها لتعليم وتنشئة اﻷطفال والشباب من جميع اﻷعمار، وبذلك انتهك الحلف اتفاقية حقوق الطفل والعهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Programa InterAgencial para el fomento al desarrollo de adolescentes y jóvenes de Honduras UN البرنامج المشترك بين الوكالات من أجل تعزيز نماء المراهقين والشباب في هندوراس
    Toda una generación de niños y jóvenes de todas las regiones ha crecido amparada por sus disposiciones. UN فجيل كامل من الأطفال والشباب في جميع المناطق يترعرع في ظل أحكامها.
    El crimen y la violencia entre los adolescentes y jóvenes de casi todos los países de la región del Caribe también siguen siendo una gran preocupación. UN والجريمة والعنف لا يزالان أيضاً مصدر قلق كبير في أوساط المراهقين والشباب في جميع بلدان منطقة البحر الكاريبي تقريباً.
    La Shirley Ann Sullivan Educational Foundation se dedica a brindar oportunidades educativas a niños y jóvenes de todo el mundo. UN تكرّس مؤسسة شيرلي آن سوليفان التعليمية جهودها لتوفير فرص أمام الأطفال والشباب في كافة أنحاء العالم للحصول على التعليم.
    Los actos de violencia causaron la muerte de 18 niños y jóvenes de la calle. UN وأسفرت أعمال العنف عن مقتل حوالي 18 من أطفال وشباب الشوارع.
    79. Acoge con beneplácito las actividades de divulgación educativa del Departamento de Información Pública por medio del Proyecto mundial de aprendizaje y enseñanza destinadas a personal docente y jóvenes de todo el mundo mediante diversas plataformas multimedia; UN 79 - ترحب بأنشطة الاتصال التثقيفية التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام عن طريق المشروع العالمي للتدريس والتعلم للوصول إلى المعلمين والشباب على نطاق العالم عبر طائفة من مناهج العمل المتعددة الوسائط؛
    c) Mejorar los programas de intervención temprana para disuadir a niños y jóvenes de consumir drogas ilícitas, incluida la politoxicomanía y el uso recreativo de sustancias como el cannabis y las drogas sintéticas, en particular los estimulantes de tipo anfetamínico, y fomentar la participación activa de la juventud en campañas contra el uso indebido de drogas; UN (ج) تعزيز برامج التدخل المبكر التي تثني الأطفال والشباب عن استعمال العقاقير غير المشروعة، بما في ذلك استعمال العقاقير المتعددة وتعاطي مواد لأغراض الترفيه، مثل القنب والمخدرات التركيبية، وبخاصة المنشطات الأمفيتامينية، وتشجيع مشاركة الأجيال الشابة بنشاط في حملات مكافحة إساءة استعمال المخدرات؛
    Es importante que participen más activamente hombres y jóvenes de ambos sexos en el debate sobre la igualdad de género. UN فمن المهم إشراك الرجال والشبان من الجنسين بصورة أنشط في الحوار الدائر بشأن المساواة بين الجنسين.
    En consecuencia, se ha impartido capacitación en cuestiones de salud sexual y salud reproductiva a más de 7.000 adolescentes y jóvenes de ambos sexos, desde estudiantes universitarios hasta miembros de pandillas. UN وأسفر ذلك عن تدريب أكثر من ٠٠٠ ٧ مراهق وشاب من الجنسين، من طائفة طلاب الجامعات إلى طائفة أعضاء العصابات، في مجال قضايا الصحة اﻹنجابية والجنسية.
    La tasa anual de nuevas infecciones es de 5,8 millones de personas, de las cuales un 50% son niños y jóvenes de entre 10 y 24 años. UN وتنتشر اﻹصابات الجديدة بمعدل ٥,٨ ملايين إصابة كل سنة، و ٥٠ في المائة منها إصابات لﻷطفال والشباب الذين تتراوح أعمارهم بين عشر سنوات و ٢٤ سنة.
    El Congreso de los Estados Unidos y la mayoría de los órganos legislativos estatales han promulgado leyes penales cuyo objeto es proteger a los niños y jóvenes de la explotación sexual por adultos mediante la prostitución o la pornografía. UN فقد سن كونغرس الولايات المتحدة ومعظم المجالس التشريعية للولايات قوانين جنائية تستهدف حماية اﻷطفال والصغار من الاستغلال الجنسي للكبار عن طريق البغاء أو التصوير اﻹباحي.
    3. La UNESCO debería colaborar en la recopilación de estadísticas sobre la presencia de niños y jóvenes de ascendencia africana en las instituciones educativas de todos los países de América Latina y el Caribe. UN 3- أن تساعد اليونسكو في تجميع إحصاءات بشأن التحاق الأطفال والشباب المنحدرين من أصل أفريقي بالمؤسسات التعليمية في كافة أنحاء أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    2.2 De acuerdo con los objetivos indicados en sus estatutos, Oina publicaba artículos sobre temas educativos y otros textos dirigidos a estudiantes y jóvenes de lengua tayika, a fin de ayudarlos en su educación, inculcarles un espíritu de tolerancia y el respeto de los derechos humanos, y contribuir a su desarrollo intelectual y cultural. UN 2-2 وكانت صحيفة " أوينا " تنشر، وفقاً لأهداف نظامها الأساسي، مقالات تتضمن مواد تربوية وغيرها من المواد للتلاميذ والشباب الناطقين باللغة الطاجيكية، للمساعدة في تربيتهم ولإشاعة روح من التسامح واحترام القيم الإنسانية، والمساعدة في تطورهم فكرياً وثقافياً.
    Los niños y jóvenes de Australia en general gozan de buena salud, según los estándares internacionales, con bajas tasas de mortalidad y morbilidad, enseñanza gratuita y muchos logros en la esfera de la educación. UN يتمتع أطفال أستراليا وشبابها بصحة جيدة، وفق المعايير العالمية، بمعدلات اعتلال ووفاة منخفضة، وبتعليم مجاني، وأداء تعليمي جيد.
    No olvidemos a los niños y jóvenes de Taiwán. UN دعونا لا ننسى أطفال تايوان وشبانها.
    59. En la base del " Plan de Integración Nacional " está la mejora de la escolarización de los niños y jóvenes de origen inmigrante. UN 59- وتولي " خطة الاندماج الوطنية " أهمية مركزية لتحسين مشاركة الأطفال واليافعين المنحدرين من أصول مهاجرة في التعليم.
    Las colisiones viales son ahora la principal causa de muerte en el mundo para niños y jóvenes de entre 10 y 24 años de edad. UN وتمثل حوادث الاصطدام على الطرق، الآن، السبب الرئيسي لوفاة الأطفال والشباب المتراوحة أعمارهم بين 10 و 24 سنة في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more