"y jefes de delegación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورؤساء وفود
        
    • ورؤساء الوفود من
        
    • ورؤساء وفودها
        
    Nosotros, los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación de los Países no Alineados, reunidos en las playas del Mar Caribe, en la heroica ciudad de Cartagena de Indias, patrimonio del mundo y perla de las Américas, UN نحن وزراء خارجية ورؤساء وفود بلدان حركة عدم الانحياز، المجتمعين على شواطئ البحر الكاريبي في مدينة كرتاخينا ده إندياس الباسلة، إرث العالم ولؤلؤة اﻷمريكتين،
    Comunicado publicado tras la reunión de ministros y Jefes de Delegación de los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC) y del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central UN البيان الصادر في أعقاب اجتماع وزراء ورؤساء وفود الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا
    Nosotros, los ministros de medio ambiente y Jefes de Delegación de las siguientes Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono presentes en la 16ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, celebrada en la ciudad de Praga, UN نحن، وزراء البيئة ورؤساء وفود الأطراف التالية في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون الحاضرون للاجتماع السادس عشر للأطراف في مدينة براغ:
    Fue la primera vez en la historia de este proceso que se celebraba una sesión conjunta de los ministros de educación y los ministros de medio ambiente, y los ministros y Jefes de Delegación de 51 países de la región de la CEPE aprobaron una declaración conjunta sobre tender puentes hacia el futuro. UN وتلك كانت المرة الأولى في تاريخ العملية هذه التي يجري فيها عقد جلسة مشتركة لوزراء البيئة والتعليم. وقد وقَّع الوزراء ورؤساء الوفود من 51 بلداً من منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا إعلاناً مشتركاً بشأن بناء الجسور للمستقبل.
    Los Ministros y Jefes de Delegación de los países menos adelantados expresan su profundo agradecimiento a la ONUDI por servir de anfitriona de la Conferencia Ministerial y por las excelentes condiciones creadas al efecto. UN إن وزراء أقل البلدان نموا ورؤساء وفودها يعربون لليونيدو عن بالغ امتنانهم لاستضافة المؤتمر الوزاري وللترتيبات الممتازة التي اتخذت لعقده.
    Asistieron a ella ministros y Jefes de Delegación de 55 países afectados por el tráfico y el uso indebido del opio y la heroína producidos en el Afganistán, así como representantes de organizaciones internacionales. UN وحضر المؤتمر وزراء ورؤساء وفود من 55 بلدا من البلدان المتأثرة بالاتّجار بالأفيون والهيروين المنتجين في أفغانستان وتعاطيهما، وكذلك غيرهم من ممثلي منظمات دولية.
    En fe de lo cual, nosotros, los Ministros y Jefes de Delegación de los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central, o los representantes que hemos designado, adoptamos la presente declaración. UN وإثباتا لما تقدم، نعلن، نحن وزراء ورؤساء وفود الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا أو ممثلونا المعيّنون، اعتماد الإعلان.
    Recordando la decisión adoptada en la Décima Cumbre de Países no Alineados, los Ministros y Jefes de Delegación de los Estados Partes en el Tratado apoyaron la candidatura del Embajador Jayantha Dhanapala de Sri Lanka, Estado miembro del Movimiento de los Países no Alineados, para la Presidencia de la Conferencia de 1995. UN وباﻹشارة إلى القرار الذي اتخذ في مؤتمر القمة العاشر لبلدان عدم الانحياز، أيد وزراء ورؤساء وفود الدول اﻷطراف في المعاهدة ترشيح السفير جايانثا دانابالا من سري لانكا، وهي دولة عضو في حركة بلدان عدم الانحياز، لرئاسة مؤتمر عام ١٩٩٥.
    Más recientemente, el 5 de octubre de 1994, los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación de los países no alineados examinaron más a fondo la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros, y aprobaron un Comunicado. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، واصل وزراء خارجية ورؤساء وفود البلدان المنحازة النظر في مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية، واعتمدوا بلاغا.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación de los Países No Alineados acogieron con beneplácito el ingreso de Belarús y Kazajstán al Movimiento, en calidad de observadores. UN ١٠٨ - وأعرب وزراء خارجيـــة ورؤساء وفود البلـــدان غير المنحــازة عن ترحيبهم بقبول بيلاروس وكازاخستان بصفة مراقبين في الحركة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación de los Países No Alineados reunidos en Cartagena de Indias, Colombia, con motivo de la Reunión Ministerial del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada los días 19 y 20 de mayo de 1998, UN نحن وزراء خارجية ورؤساء وفود حركة عدم الانحياز، المجتمعين في كرتاخينا ده إندياس بكولومبيا في مناسبة الاجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز المعقود في ١٩ و ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨،
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación de los Países Miembros de la Organización de los Estados Americanos, reunidos en Caracas en este vigésimo octavo período ordinario de sesiones de la Asamblea General de la OEA, en el año en que se conmemora el cincuentenario de la adopción de la Carta de la organización de los Estados Americanos, UN إن وزراء خارجية ورؤساء وفود البلدان اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية المجتمعين في كراكاس، في الدورة العادية الثامنة والعشرين للجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية، في السنة التي يُحتفل بها بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد ميثاق منظمة الدول اﻷمريكية،
    109. Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación de los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares tomaron nota con pesar de los resultados de las deliberaciones del Segundo Comité Preparatorio celebradas en Ginebra del 27 de abril al 8 de mayo de 1998. UN ٩٠١- وأحاط وزراء خارجية ورؤساء وفود الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية علماً، مع اﻷسف، بنتائج مداولات اللجنة التحضيرية الثانية التي عُقدت في جنيف من ٧٢ نيسان/أبريل إلى ٨ أيار/مايو ٨٩٩١.
    Nosotros, los Ministros de Medio Ambiente y Jefes de Delegación de las 143 Partes que asistieron a la octava reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y la 20ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, UN نحن وزراء البيئة ورؤساء وفود الـ 143 طرفاً الحاضرين الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون والاجتماع العشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون،
    Nosotros, los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación de los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central, Reunidos en Kigali (República de Rwanda), con ocasión de la 36ª reunión ministerial del Comité, UN نحن، وزراء الخارجية ورؤساء وفود الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، المجتمعين في كيغالي، جمهورية رواندا، في إطار الاجتماع الوزاري السادس والثلاثين للجنة،
    :: Lista de nombres de los dirigentes y Jefes de Delegación de los Estados árabes que asistieron a la cumbre (25º período ordinario de sesiones) UN قائمة أسماء القادة العرب ورؤساء وفود الدول العربية المشاركين في القمة د.ع (25). البند الموضــــوع رقم القرار/ المستند
    Los ministros de medio ambiente y Jefes de Delegación de las 143 Partes que asistieron a la octava reunión de la Conferencia de las Partes celebrada en Doha también hicieron suyas las recomendaciones aprobadas por los administradores de investigaciones sobre el ozono en su séptima reunión, y en la Declaración de Doha se abordó la importancia de las mediciones atmosféricas. UN 6 - وكانت التوصيات التي اعتمدها مديرو بحوث الأوزون في اجتماعهم السابع قد تناولها أيضاً وزراء البيئة ورؤساء الوفود من 143 طرفاً حضروا الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في الدوحة، وتم أيضاً تناول أهمية قياسات الغلاف الجوي في إعلان الدوحة.
    El miércoles 23 de septiembre de 2009, a las 13.15 horas en el Salón Norte de los Delegados, el Secretario General ofrecerá un almuerzo oficial (sin asistencia de los cónyuges) en honor de los Jefes de Estado y de Gobierno y Jefes de Delegación de otro rango participantes en el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN 26 - يوم الأربعاء، 23 أيلول/سبتمبر 2009، يقيم الأمين العام مأدبة غداء (بدون مشاركة الأزواج) على شرف رؤساء الدول والحكومات ورؤساء الوفود من غير رؤساء الدول والحكومات الذين يحضرون الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، وذلك في الساعة 15/13 في الصالة الشمالية للوفود.
    Por iniciativa de la Federación de Rusia, y como parte del proceso del Pacto de París, los ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación de 55 países seriamente afectados por el tráfico ilícito y el uso indebido del opio y la heroína producidos en el Afganistán celebraron en Moscú, los días 26 a 28 de junio de 2006, junto con representantes de 23 organizaciones internacionales, su segunda conferencia para tratar esta cuestión. UN وبمبادرة من الاتحاد الروسي، في إطار تعزيز عملية ميثاق باريس، عقد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من 55 بلدا متأثرا على نحو خطير بالاتجار بالأفيون والهروين المنتجين في أفغانستان وبإساءة استعمالهما، بالإضافة إلى 23 منظمة دولية، مؤتمرهم الثاني بشأن هذا الموضوع وذلك في موسكو في الفترة من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006.
    El Consejo acoge complacido los compromisos contraídos públicamente a este respecto en París por el Presidente de la República Democrática del Congo, los Presidentes de la República de Uganda y de Rwanda y los Presidentes y Jefes de Delegación de Namibia, Zimbabwe, Angola y el Chad y los exhorta vivamente a hacer efectivos dichos compromisos. UN ويرحب المجلس بالالتزامات التي أعلن التعهد بها، في باريس في هذا الشأن، رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية ورئيسا جمهورية أوغندا ورواندا وكل من رؤساء ناميبيا وزمبابوي وأنغولا وتشاد ورؤساء وفودها. وهو يحثهم بقوة على تنفيذ هذه الالتزامات.
    Los Ministros y Jefes de Delegación de los países menos adelantados expresan su profundo agradecimiento a la ONUDI por servir de anfitriona de la Conferencia Ministerial y por las excelentes condiciones creadas al efecto. UN " إن وزراء أقل البلدان نموا ورؤساء وفودها يعربون لليونيدو عن بالغ امتنانهم لاستضافة المؤتمر الوزاري وللترتيبات الممتازة التي اتخذت لعقده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more