Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que los objetivos de los regímenes de sanciones deberían especificase claramente. | UN | ٣٨ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أنه ينبغي تحديد أهداف نظم الجزاءات تحديداً واضحاً. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que algunos Estados tratan de imponer unilateralmente sus políticas y criterios culturales y sociales a los países en desarrollo y de ejercer su poder e influencia en las organizaciones y los organismos internacionales. | UN | ٦ - وذكر وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أن بعض الدول يسعى إلى العمل من جانب واحد على فرض سياسات هذه الدول ومعاييرها الثقافية والاجتماعية على البلدان النامية وإلى ممارسة سلطتها ونفوذها في المنظمات والوكالات الدولية. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que todas las naciones tienen el derecho a establecer libremente sus propios sistemas políticos y económicos sobre la base del respeto de los principios de la soberanía nacional, la libre determinación y la no injerencia en los asuntos internos de otros países. | UN | ١٩ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أن لكل الدول الحق في إقامة نظمها السياسية والاقتصادية بحرية على أساس احترام مبادئ السيادة الوطنية وتقرير المصير وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للغير. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que el proceso de reforma debería preservar el carácter esencial e inviolable de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de los mandatos de la Asamblea General. | UN | ٤٧ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مرة أخرى أنه يتعين أن تحافظ عملية اﻹصلاح على مركزية وعلو شأن مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه وولايات الجمعية العامة. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron la necesidad de fortalecer la función de la Asamblea General en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales con arreglo a la Carta. | UN | ٢٢ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجددا ضرورة تعزيز دور الجمعية العامة في صون السلام واﻷمن الدوليين وفقا للميثاق. |
47. Los Ministros y Jefes de Delegación reiteraron la importancia que asignaban a las corrientes financieras para el desarrollo. | UN | ٤٧ - وكرر الوزراء ورؤساء الوفود اﻹعراب عن اﻷهمية التي يعلقونها على التدفقات المالية من أجل التنمية. |
30. Los Ministros y Jefes de Delegación reiteraron su firme voluntad de participar activamente en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que tendrá lugar en Copenhague en marzo de 1995. | UN | ٣٠ - وكرر الوزراء ورؤساء الوفود تأكيد التزامهم الراسخ بالمشاركة بصورة نشطة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron la importancia del desarrollo industrial para los países en desarrollo, especialmente los de África, y la importante función desempeñada por la ONUDI a este respecto. | UN | ٢٧٢ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجدداً أهمية التنمية الصناعية للبلدان النامية، ولا سيما الموجود منها في أفريقيا، والدور الهام الذي تؤديه اليونيدو في هذا المضمار. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron igualmente que todos los regímenes de sanciones deben contener medidas concretas y adecuadas para garantizar que los suministros humanitarios lleguen a las poblaciones afectadas inocentes. | UN | ٣٩ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أيضاً أنه يتعين أن تشمل جميع نظم الجزاءات تدابير محددة ومناسبة تكفل وصول اﻹمدادات اﻹنسانية إلى السكان اﻷبرياء المتأثرين. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que los esfuerzos de reestructuración del Consejo de Seguridad no deberían estar sometidos a ningún marco temporal impuesto. | UN | ٦١ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أن الجهود المبذولة ﻹعادة تشكيل مجلس اﻷمن ينبغي ألا تخضع ﻷي إطار زمني مفروض. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que la asistencia humanitaria no es una alternativa a la asistencia para el desarrollo y no ofrece una solución duradera a los problemas que originan la necesidad de conceder asistencia de emergencia. | UN | ٣٥١ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أن المساعدة اﻹنسانية ليست بديلاً للمساعدة اﻹنمائية ولا توفر حلولاً دائمة للمشاكل التي تمثل أساس الحاجة لتقديم المساعدات الطارئة. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron la permanente validez del derecho fundamental de todos los pueblos a la libre determinación, cuyo ejercicio en el caso de los pueblos bajo dominación colonial o extranjera y ocupación extranjera, es esencial para lograr la erradicación de todas estas situaciones y garantizar el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ٨٢ - أكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد استمرار التمسك بالحق اﻷساسي لجميع الشعوب في تقرير المصير الذي تعد ممارسته، في حالة الشعوب الخاضعة للاستعمار أو السيطرة اﻷجنبية والاحتلال الاجنبي، أمرا أساسيا للقضاء على جميع هذه الحالات وضمان الاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que, con el fin de la guerra fría no estaba justificado el mantenimiento de arsenales nucleares ni conceptos de la seguridad internacional basados en la promoción y el desarrollo de alianzas militares y políticas de disuasión nuclear. | UN | ١٠١ - أكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أنه بانتهاء الحرب الباردة، لم بعد هناك مبرر للاحتفاظ بترسانات نووية أو لوجود مفاهيم لﻷمن الدولي قائمة على تعزيز وتطوير التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia en el sentido de que “existe la obligación de realizar de buena fe y concluir las negociaciones conducentes al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y eficaz”. | UN | ١٠٦ - وأشار وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد إلى فتوى محكمة العدل الدولية التي جاء فيها: " هناك التزام بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة وبإنجاز هذه المفاوضات " . |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que la actuación de consuno era una de las bases del Movimiento de los Países No Alineados y pidieron la realización de actividades conjuntas del Movimiento en el contexto de conferencias y reuniones internacionales importantes como medio de impulsar las posiciones y aspiraciones del Movimiento de los Países No Alineados en todas las esferas de las relaciones internacionales. | UN | ٣١ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مرة أخرى أن التشاور واحد من أسس حركة عدم الانحياز ودعوا إلى العمل المشترك للحركة في إطار المؤتمرات والاجتماعات الدولية الهامة كوسيلة لدعم مواقف الحركة وتطلعاتها في جميع ميادين العلاقات الدولية. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que la actuación de consuno era una de las bases de los Países No Alineados y pidieron la realización de actividades conjuntas del Movimiento en el contexto de conferencias y reuniones internacionales importantes como medio de impulsar las posiciones y aspiraciones del Movimiento de los Países No Alineados en todas las esferas de las relaciones internacionales. | UN | ٣٢ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مرة أخرى أن التشاور واحد من أسس حركة عدم الانحياز ودعوا إلى العمل المشترك للحركة في إطار المؤتمرات والاجتماعات الدولية الهامة كوسيلة لدعم مواقف الحركة وتطلعاتها في جميع ميادين العلاقات الدولية. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que, sin perjuicio de la competencia de los demás órganos principales y de sus respectivos papeles en sus actividades de fomento de la paz después de los conflictos, la Asamblea General debe desempeñar el papel fundamental en la formulación de las actividades de ese tipo. | UN | ٤٣ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مرة أخرى أنه دون المساس باختصاص اﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة واﻷدوار التي يقوم بها كل منها في أنشطة بناء السلام بعد انتهاء النزاع، يتعين أن تقوم الجمعية العامة بالدور الرئيسي في صياغة هذه اﻷنشطة. |
58. Los Ministros y Jefes de Delegación reiteraron su apoyo a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz, que se celebraría en Beijing en 1995. | UN | ٥٨ - وأعرب الوزراء ورؤساء الوفود مجددا عن تأييدهم للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد عام ١٩٩٥ في بيجين. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que las Naciones Unidas tenían una responsabilidad primordial en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y que dicha responsabilidad no debería verse menoscabada. | UN | ٢٥ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجددا أن على اﻷمم المتحدة مسؤولية رئيسية عن صون السلام واﻷمن الدوليين، وأنه لا ينبغي الانتقاص من هذه المسؤولية الرئيسية. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que rechazaban las evaluaciones, certificaciones y otras medidas coercitivas unilaterales como formas de ejercer presión sobre los países no alineados y otros países en desarrollo. | UN | ٧٦ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجددا رفضهم التقييمات والترخيصات وغير ذلك من التدابير القسرية الانفرادية التي تتخذ وسيلة لممارسة الضغط على البلدان غير المنحازة وسائر البلدان النامية. |
120. Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron su apoyo al establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. | UN | ٠٢١- وكرر وزراء الخارجية ورؤساء الوفود اﻹعراب عن دعمهم ﻹنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط. |
12. Los Ministros y Jefes de Delegación reiteraron su convicción de que, ante los cambios de la situación internacional, las Naciones Unidas debían seguir ofreciendo el marco para un diálogo y una cooperación efectivos sobre la base del principio de la igualdad soberana entre los Estados. | UN | ١٢ - وكرر الوزراء ورؤساء الوفود تأكيد اقتناعهم بأن تواصل اﻷمم المتحدة، في ضوء الظروف الدولية المتغيرة، توفير اﻹطار للتعاون والحوار الفعالين على أساس مبدأ المساواة في السيادة بين الدول. |
En el contexto de la aplicación de la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General de las Naciones Unidas, los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que cualquier intento encaminado a interrumpir parcial o totalmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ٨٦ - وفي سياق تنفيذ قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ١٥١٤)د-١٥(، أكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجدداً أن أي محاولة تستهدف زعزعة الوحدة الوطنية والسلامة اﻹقليمية لبلد ما بصورة جزئية أو كلية تتعارض مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |