"y justicia en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والعدالة في
        
    • والعدل في
        
    • والإنصاف في
        
    Servicio, Paz y justicia en América Latina UN الخدمة والسلام والعدالة في أمريكا اللاتينية
    Servicio, Paz y justicia en América Latina UN الخدمة والسلام والعدالة في أمريكا اللاتينية
    La política exterior de Gambia está orientada por sus intereses nacionales y los del continente, como también por la búsqueda de paz y justicia en el mundo. UN إن سياســــة غامبيا الخارجية تهتدي بمصالحها الوطنية وبمصالح القارة، وكذا بالسعي إلى إقرار السلم والعدالة في العالـــم.
    La calidad de estadista del Presidente Mandela puede ser fuente de inspiración para quienes buscan libertad, paz y justicia en otras partes del mundo. UN والحنكة السياسية للرئيس مانديلا يمكن أن تكون مصدر إلهام لمن يبحثون عن الحرية والسلم والعدل في اﻷماكن اﻷخرى من العالم.
    Pedimos que haya transparencia y justicia en el propio juicio, en La Haya, para evitar un error judicial. UN ونطالب بالشفافية والإنصاف في المحاكمة ذاتها، في لاهاي، تجنبا لأي فشل في قرار العدالة.
    Servicio Paz y justicia en América Latina Servicio Universitario Mundial UN منظمة خدمة السلم والعدالة في أمريكا اللاتينية
    Acuerdo de paz entre el Gobierno de la República del Chad y el Movimiento pro Democracia y justicia en el Chad (MDJT) UN اتفاق السلام بين حكومة جمهورية تشاد وحركة الديمقراطية والعدالة في تشاد
    La participación del Movimiento pro Democracia y justicia en el Chad (MDJT) en la gestión de los asuntos del Estado con un espíritu conciliador y de conformidad con las disposiciones de la Constitución; UN مشاركة حركة الديمقراطية والعدالة في تشاد في إدارة شؤون الدولة على أساس الحوار ووفقا لأحكام الدستور؛
    iii) Control y análisis de las tendencias en materia de delincuencia y justicia en Sudáfrica; UN `3` ورصد اتجاهات الجريمة والعدالة في جنوب أفريقيا وتحليلها؛
    Fortalecimiento de la gestión de la seguridad ciudadana, convivencia y justicia en el Distrito Metropolitano de Quito; UN تعزيز إدارة أمن المواطنين والتعايش السلمي والعدالة في مقاطعة كويتو الميتروبولية؛
    iii) Control y análisis de las tendencias en materia de delincuencia y justicia en Sudáfrica. UN `3` قام برصد وتحليل اتجاهات الجريمة والعدالة في جنوب أفريقيا.
    La igualdad de oportunidades es la mejor herramienta para generar igualdad y justicia en la sociedad en su conjunto. UN 45 - وأضاف قائلاً إن تكافؤ الفرص يعتبر أفضل أداة لخلق المساواة والعدالة في المجتمع بأسره.
    La incapacidad para reconocer y cumplir los principios de equidad y justicia en las relaciones internacionales ha provocado situaciones inaceptables. UN وأسفر عدم الاعتراف بمبادئ تكافؤ الفرص والعدالة في العلاقات الدولية وعدم تطبيقها عن حالات غير مقبولة.
    Debemos hacer posible que nuestra Organización cumpla mejor su misión de paz, cooperación y justicia en todo el mundo. UN ويجب علينا تمكين منظمتنا من أن تحسن أداءها لمهمتها المتمثلة في تحقيق السلام والتعاون والعدالة في جميع أنحاء العالم.
    Secours populaire libanais Servicio Paz y justicia en América Latina UN منظمة الخدمة والسلام والعدالة في أمريكا اللاتينية
    Servicio, Paz y justicia en América Latina UN منظمة الخدمة والسلام والعدالة في أمريكا اللاتينية
    Secours populaire libanais Servicio Paz y justicia en América Latina UN منظمة الخدمة والسلام والعدالة في أمريكا اللاتينية
    La Fundación 30 Septiembre, todavía embrionaria, está estudiando un proyecto de régimen en materia de indemnización y justicia en los tribunales, pero aún no ha empezado a funcionar. UN وتقوم مؤسسة ٣٠ من أيلول/سبتمبر التي لا تزال في مهدها بوضع نهج لتناول مسألتي التعويض والعدالة في المحاكم، غير أنها لم تبدأ عملها بعد.
    ii) Un mayor grado de transparencia, responsabilidad, rendición de cuentas, respecto de los procedimientos reglamentarios, equidad y justicia en la gestión de los recursos humanos; UN `2 ' تعزيز الشفافية، والمسؤولية، والمساءلة ومراعاة القواعد الواجب اتباعها، والإنصاف والعدل في مجال إدارة الموارد البشرية؛
    ii) Un mayor grado de transparencia, responsabilidad, rendición de cuentas, respeto de los procedimientos reglamentarios, equidad y justicia en la gestión de los recursos humanos; UN ' 2` تعزيز الشفافية، والمسؤولية، والمساءلة ومراعاة القواعد الواجبة الاتباع، والإنصاف والعدل في مجال إدارة الموارد البشرية؛
    48. Se considera que el salario mínimo nacional, que entró en vigor por ley en el Reino Unido en abril de 1999, es un paso importante hacia una mayor dignidad y justicia en el lugar de trabajo. UN 48 - بدأ نفاذ حد قانوني وطني أدنى للأجور في المملكة المتحدة اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 1999، مما يمثل خطوة هامة في سبيل تحقيق مزيد من اللياقة والإنصاف في مكان العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more