Guinea y Kenya conceden incentivos especiales a quienes inviertan en las regiones menos adelantadas. | UN | وتمنح غينيا وكينيا حوافز خاصة ﻷولئك الذين يستثمرون في المناطق اﻷقل تقدما. |
Se procura resolver este problema concentrando los recursos técnicos más cerca de las regiones, por ejemplo en Burkina Faso y Kenya; | UN | ويجري التصدي لهذه المشكلة بوضع الموارد التقنية في أماكن أقرب إلى اﻷقاليم المعنية، في بوركينا فاصو وكينيا مثلا؛ |
También se celebraron cursos similares a nivel nacional o regional en la Federación de Rusia, Uzbekistán, Pakistán y Kenya. | UN | وعقدت أيضا دورات دراسية مماثلة على الصعيد الوطنــي أو اﻹقليمــي في الاتحاد الروسي وأوزبكستان وباكستان وكينيا. |
La MONUC tiene que utilizar los hospitales de Sudáfrica y Kenya para las evacuaciones médicas. | UN | وتضطر البعثة إلى استخدام مستشفيات في جنوب أفريقيا وكينيا للقيام بعمليات الإجلاء الطبي. |
La primera misión de apoyo pudo visitar Ghana, Rwanda, Mauricio y Kenya para preparar sus exámenes de este año. | UN | وتمكنت بعثات الدعم الأولى من زيارة غانا ورواندا وموريشيوس وكينيا للإعداد لاستعراض هذه البلدان هذا العام. |
Muy pocas actividades realizadas a nivel local, por ej., Bangladesh, Brasil, India y Kenya. | UN | بذلت جهود محدودة على المستوى المحلي، في بنغلاديش والبرازيل والهند وكينيا مثلا. |
En 2011 se organizaron en Armenia y Kenya talleres de seguimiento de las recomendaciones de los exámenes entre homólogos. | UN | وفي هذا الصدد، نُظمت في أرمينيا وكينيا حلقات عمل خلال عام 2011 لمتابعة توصيات استعراض النظراء. |
Asimismo, países como el Camerún, Côte d ' Ivoire, Ghana y Kenya, que son importantes exportadores de productos básicos, tuvieron pérdidas sustanciales de la relación de intercambio, entre 500 y 800 millones de dólares. | UN | وتكبد عدد من البلــدان الرئيسية المصدرة للسلع اﻷساسية مثل غانا والكاميرون وكوت ديفوار وكينيا أيضا خسائر كبيرة في معــدلات التبادل التجاري تتراوح بين ٠٠٥ مليون دولار و٠٠٨ مليون دولار. |
Especialmente en las zonas rurales y a lo largo de la frontera de Somalia con Etiopía y Kenya, las condiciones de seguridad seguían siendo inestables. | UN | وظلت اﻷحوال اﻷمنية في المناطق الريفية بوجه خاص وعلى امتداد الحدود مع اثيوبيا وكينيا غير مستقرة. |
Bélgica y Kenya informaron de haber adoptado medidas análogas. | UN | وأفادت بلجيكا وكينيا عن اتخاذ تدابير مشابهة. |
Vaya también el reconocimiento de mi delegación a los Embajadores de Italia, el Japón y Kenya, que se desempeñaron con competencia y devoción en la Presidencia de la Conferencia este año. | UN | ويعرب وفد بلدي أيضا عن تقديره لسفراء ايطاليا واليابان وكينيا الذين تولوا رئاسة مؤتمر نزع السلاح هذا العام بكفاءة وتفان. |
Los ejemplos de Filipinas y Kenya ilustran lo que ha sucedido en muchos otros países comprendidos en el artículo 5. | UN | والفلبين وكينيا مثالان لما حدث في بلدان أخرى كثيرة تنطبق عليها المادة ٥. |
Las relaciones entre Rwanda, el Zaire y Kenya se han deteriorado. Persiste la amenaza de otro conflicto violento en la región. | UN | فالعلاقات بين رواندا وزائير وكينيا تدهورت والتهديد بنشوب نزاع آخر عنيف في المنطقة ما زال قائما. |
En la lista de oradores para hoy figuran los representantes de los Países Bajos, Australia y Kenya. | UN | ولدي على قائمة المتحدثين اليوم ممثلو هولندا، واستراليا وكينيا. |
No han tenido respuestas positivas las solicitudes de invitaciones para visitar China, la India, Indonesia y Kenya. | UN | أما طلبات دعوته لزيارة اندونيسيا والصين وكينيا والهند، فلم يُبَتّ فيها بعد. |
Se realizaron programas de gran alcance en Côte d’Ivoire, Etiopía, la región de los Grandes Lagos de África, Guinea y Kenya. | UN | واضطلع ببرامج ضخمة في كوت ديفوار واثيوبيا ومنطقة البحيرات الكبرى في افريقيا وغينيا وكينيا. |
También quisiera unirme a los oradores anteriores para desear la bienvenida a la Conferencia de Desarme a los Embajadores de Rumania y Kenya y decir adiós a la Embajadora de Eslovaquia. | UN | وأود أيضا أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الترحيب بسفيري رومانيا وكينيا في مؤتمر نزع السلاح وفي توديع سفيرة سلوفاكيا. |
Se realizaron programas muy sustanciales en Côte d’Ivoire, Etiopía, la región de los Grandes Lagos de África, Guinea y Kenya. | UN | واضطلع ببرامج ضخمة في كوت ديفوار واثيوبيا ومنطقة البحيرات الكبرى في افريقيا وغينيا وكينيا. |
Los representantes de Indonesia y Kenya presentan el proyecto de resolución en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وعرض ممثلا اندونيسيا وكينيا مشــروع القــرار باســم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Los representantes de Indonesia y Kenya presentan el proyecto de resolución en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وعرض ممثلا اندونيسيا وكينيا مشروع القرار باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
En 2006, 34.000 nuevos refugiados fueron trasladados desde la frontera entre Somalia y Kenya hasta los campamentos de Dadaab en el este del país. | UN | وفي عام 2006، جرى نقل 000 34 لاجئ جديد من الحدود الصومالية الكينية إلى مخيمات دادعب في الجزء الشرقي من البلد. |
Aunque la frontera entre Somalia y Kenya permanece oficialmente cerrada, los registros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) indican que más de 4.000 nuevos refugiados somalíes se encuentran en la zona oriental de Kenya. | UN | ومع أن الحدود الصومالية مع كينيا لا تزال مغلقة من الناحية الرسمية، فقد سجّلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصول أكثر من 000 4 من اللاجئين الصوماليين الجدد إلى شرق كينيا. |
En su labor de codificación del derecho de los usos de los cursos de agua para fines distintos de la navegación, la CDI excluyó las aguas subterráneas confinadas transfronterizas y Kenya espera que la CDI establezca ahora un régimen jurídico para esas aguas. | UN | وإن كينيا تأمل في أن تضع اللجنة الآن نظاما قانونيا للمياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود، وهو ما استبعدته من أعمالها بشأن تدوين القانون المتعلق باستخدام المجاري المائية في الأغراض غير الملاحية. |
La India y Kenya crearon actividades generadoras de ingresos para mujeres tanto de zonas rurales como urbanas. | UN | وقامت كينيا والهند بإيجاد أنشطة مدرة للدخل للمرأة في كل من المناطق الريفية والحضرية. |