"y límites" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحدود
        
    • وحدود
        
    • وحدودها
        
    • وقيود
        
    • والعتبات
        
    • والخطوط الفاصلة
        
    • وحدوده
        
    • والنطاقات
        
    • وحدوداً
        
    :: Directora Nacional de Soberanía y límites. UN :: المديرة الوطنية لشؤون السيادة والحدود.
    Se habían abolido todos los contingentes y límites máximos arancelarios. UN وتم إلغاء كل الحصص والحدود التعريفية العليا.
    Adquirir o conservar otra nacionalidad que no sea la andorrana dará lugar a la pérdida de esta última nacionalidad de conformidad con las condiciones y límites establecidos por la ley. UN يؤدي اكتساب جنسية غير الجنسية اﻷندورية أو الاحتفاظ بها الى فقدان هذه اﻷخيرة وفقاً للشروط والحدود التي يضعها القانون.
    Se han eliminado las limitaciones cuantitativas consistentes en cantidades fijas de productos libres de impuestos y límites máximos arancelarios de las importaciones libres de derechos. UN فألغيت القيود الكمية في شكل كميات ثابتة معفاة من الرسوم وحدود تعريفية قصوى للواردات المعفاة من الرسوم.
    Objeto y límites de las contramedidas UN الغرض من التدابير المضادة وحدودها
    El Estado destinatario de ese consentimiento también está sujeto a las condiciones y límites de dicho consentimiento. UN كما أن الدولة التي تتلقى الموافقة مقيَّدة أيضاً بشروط وقيود هذه الموافقة.
    Métodos geodésicos y límites exteriores de la plataforma continental UN المنهجيات الجيوديسية والحدود الخارجية للجرف القاري
    Sin embargo, los sistemas cantonales deben respetar los principios y límites que fija la Constitución. UN ولابد أن تحترم النظم الكانتونية المبادئ والحدود التي حددها الدستور الاتحادي.
    Unidad del Reino y límites constitucionales de la autonomía UN وحدة المملكة والحدود الدستورية على الحكم الذاتي
    1. Medidas de precaución y límites de principio en la conducción de los enfrentamientos UN 1- التدابير التَحَوُّطية والحدود المبدئية التي يتعين التقيد بها أثناء عمليات القتال
    :: la actitud de los alumnos ante los deseos y límites en una relación; UN :: موقف الطلاب من الرغبات والحدود في العلاقة؛
    Punto 8 Hacia un marco mundial de información estadística y geoespacial: clasificaciones geográficas comunes y límites UN البند 8نحو وضع إطار جغرافي مكاني عالمي للإحصاءات: التصنيفات والحدود الجغرافية المشتركة
    11.00 a 11.20 Universalidad del derecho internacional: conceptos y límites UN ٠٠/١١ - ٢٠/١١ الطابع العالمي للقانون الدولي: المفاهيم والحدود
    En muchos países existen condiciones y límites de exposición para la salud y seguridad del trabajador de carácter reglamentario o de orientación. UN والكثير من الحكومات لديها قواعد تنظيمية أو مبادئ توجيهية لظروف وحدود تعرض العمال لمخاطر الصحة والسلامة.
    En muchos países existen condiciones y límites de exposición para la salud y seguridad del trabajador con carácter reglamentario o de orientación. UN والكثير من الحكومات لديها قواعد تنظيمية أو مبادئ توجيهية لظروف وحدود تعرض العمال لمخاطر الصحة والسلامة.
    Eliminación de las exenciones de que se benefician los cárteles de exportación, facilitación del intercambio de información y límites al alcance de la protección de la información confidencial; UN :: إلغاء إعفاءات كارتيلات التصدير، وتسهيل تقاسم المعلومات، وحدود حماية المعلومات السرية؛
    Artículo 51. Objeto y límites de las contramedidas 159 UN المادة 51 موضوع التدابير المضادة وحدودها 193
    6. Proyecto de artículo 50 - Objeto y límites de las contramedidas UN 6 - مشروع المادة 50 - موضوع التدابير المضادة وحدودها
    21. Proyecto de artículo 50 - Objeto y límites de las contramedidas UN 21 - مشروع المادة 50 - موضوع التدابير المضادة وحدودها
    Sin embargo, se observa también que el intercambio de información a veces debe enfrentar retos y límites, en particular en lo que conciernese refiere ael intercambio de pruebas y en la fase de investigación. UN بيد أنه تلوح أحيانا تحديات وقيود في تبادل المعلومات، وخصوصا فيما يتعلق بتبادل الأدلة وفي مرحلة التحقيقات.
    Es preciso reiterar una vez más que la utilización de criterios y límites arbitrarios e interesados para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir, y servirá, para menoscabar el Tratado. UN 14 - وينبغي التأكيد مرة أخرى على أن المعايير والعتبات التعسفية والأنانية المتعلقة بالتكنولوجيات الحائلة دون انتشار والقابلة لتشجيع الانتشار لن تؤدي إلا إلى تقويض المعاهدة.
    Es preciso reiterar una vez más que la utilización de criterios y límites arbitrarios e interesados en relación con las tecnologías que propician o no la proliferación solo puede servir, y servirá, para menoscabar el Tratado. UN 14 - وينبغي التأكيد مرة أخرى على أن المعايير والخطوط الفاصلة بين التكنولوجيات القابلة وغير القابلة للاستغلال لأغراض الانتشار، التي تُفرض بشكل تعسّفي لخدمة أغراض أنانية، لن تؤدي إلا إلى تقويض المعاهدة.
    La definición de su alcance y límites es importante para establecer un equilibrio entre evitar la impunidad y preservar las relaciones amistosas entre los Estados. UN ومن المهم تحديد نطاقه وحدوده من أجل التوصل إلى توازن بين تفادي الإفلات من العقاب وصون العلاقات الودية بين الدول.
    En lo que atañe a la recomendación 2, la introducción de un nuevo sistema de ponderación podría suponer modificaciones de amplio alcance en el sistema de cupos y límites convenientes y resultar excesivamente compleja. UN وفيما يتعلق بالتوصية ٢، قال إن استحداث نظام للترجيح اللاحق سيؤدي إلى تعديلات بعيدة اﻷثر في نظام الحصص والنطاقات المستصوبة وسيتسم بتعقيد مفرط.
    En muchos países se establecen límites a la exposición en el lugar de trabajo y límites máximos de residuos para diferentes matrices. UN وفي بلدان عديدة وضعت حدود للتعرض في مكان العمل وحدوداً قصوى للتعرض في مصفوفات مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more